苏慕遮 - Tô Mộ Già Hát: Cá Trạch Niko (泥鳅Niko) Hát gốc: Trương Hiểu Đường - 张晓棠 Nhạc: Kim Chí Văn-金志文 Từ: Biên Cường -边疆 Bài hát Tô Mộ Già do Cá Trạch Niko cover là một bài hát Trung Quốc với giai điệu êm dịu, nhẹ nhàng, da diết xem với đoạn hí hay làm điểm nhấn chắc chắn sẽ làm hài lòng những bạn yêu thích thể loại nhạc cổ phong hí kịch Trung Quốc. 薄汗轻衣点缀 这泼墨画山水 Mồ hôi nhẹ rơi trên y phục điểm tô vẩy mực vẽ bức tranh sơn thủy này 慵整纤纤手 叫洛阳纸贵 Bàn tay thon dài mệt mỏi gọi là Lạc Dương Chỉ Quý 可怜落花叩玉枕 Đáng thương hoa rơi gõ gối ngọc 拂袖人还昏睡 Vung tay áo người vẫn mê man 清风微寒惹一厢 粉黛又愁眉 Gió mát hơi lạnh dẫn đến một sương phòng, phấn trang điểm lại cau mày 对镜梳妆探听人声鼎沸 Ngồi trước gương trang điểm thám thính tiếng người huyên náo 多情自是多沾惹 Tự đa tình là nhiều nguy hiểm 梦断不成归几分憔悴 Mộng dứt không thành trở lại mấy phần tiều tụy 锦瑟无端声悔 赢得满行泪 Cẩm sắt vô cớ vang âm thanh hối hận giành được tràn đầy những dòng lệ 直道君心不美 日夜东流水 Cho đến khi quân tâm không tốt, ngày đêm nước đông chảy 思悠悠恨悠悠 何时方始休 Tương tư lâu dài, hận lâu dài, khi nào mới ngừng 半江信半江愁 Nửa sông tin nửa sông sầu 觥筹恍惚交杯 劝留几小辈 Ly rượu ngẩn ngơ giao bôi khuyên lưu lại một vài tiểu bối 棋逢红颜一醉 千军万马退 Kỳ phùng hồng nhan nhất túy, thiên quân vạn mã thoái 剪不断 理还乱 哽咽锁清喉 Cắt không đứt, chỉnh vẫn loạn, nghẹn ngào khóa thanh hầu 饮曲肝肠碎 Uống khúc ruột gan say 清风微寒惹一厢 粉黛又愁眉 Gió mát hơi lạnh dẫn đến một sương phòng, phấn trang điểm lại cau mày 对镜梳妆探听人声鼎沸 Ngồi trước gương trang điểm thám thính tiếng người huyên náo 多情自是多沾惹 Tự đa tình là nhiều nguy hiểm 梦断不成归几分憔悴 Mộng dứt không thành trở lại mấy phần tiều tụy 秋色连波波上寒烟翠 Sắc thu liền dao động, trên sóng có làn khói xanh lạnh lẽo 山映斜阳天水一方 Núi chiếu ánh tà dương trời nước một phương 芳草无情 Cỏ thơm vô tình 更在斜阳外 Càng ở ngoài ánh tà dương 夜夜好梦留人睡 Đêm đêm mộng đẹp giữ người ngủ 楼高休独倚 Lầu cao một mình ngồi ghế nghỉ 酒入谁人愁肠 Rượu vào người nào khổ tâm 化作相思泪 Hóa làm lệ tương tư 锦瑟无端声悔 赢得满行泪 Cẩm sắt vô cớ vang âm thanh hối hận giành được tràn đầy những dòng lệ 直道君心不美 日夜东流水 Cho đến khi quân tâm không tốt, ngày đêm nước đông chảy 思悠悠恨悠悠 何时方始休 Tương tư lâu dài, hận lâu dài, khi nào mới ngừng 半江信半江愁 Nửa sông tin nửa sông sầu 觥筹恍惚交杯 劝留几小辈 Ly rượu ngẩn ngơ giao bôi khuyên lưu lại một vài tiểu bối 棋逢红颜一醉 千军万马退 Kỳ phùng hồng nhan nhất túy, thiên quân vạn mã thoái 剪不断 理还乱 哽咽锁清喉 Cắt không đứt, chỉnh vẫn loạn, nghẹn ngào khóa thanh hầu 饮曲肝肠碎 Uống khúc ruột gan say