[Lyrics + Vietsub] Thuỳ Dữ Quy Remix - Ngải Thần

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi thohongmeomeo, 19 Tháng hai 2021.

  1. thohongmeomeo

    Bài viết:
    2,748


    Bản gốc



    Thuỳ dữ quy Remix - Ngải thần

    Hoàng hôn le lói ánh dương tàn

    Nhân tài dừng bước bởi hồng nhan

    Phong kia nhẹ cuốn đóa Mai vàng

    Chân trời cuối đất ngạo thế gian.

    Lời bài hát:

    风悄起 疏枝摇 碧水潆洄

    浮云卷 月色斜 倾照门楣

    流光度此梢头 片影覆彼羽尾

    天地间 只听闻 风声翻飞

    风渐歇 树欲静 花落水湄

    暗香远 隐隐听 琳琅环佩

    月光染白衣袂 青丝乱点寒梅

    惊鸿一瞥 从此入梦寐

    乾坤一色雪霏霏

    淅淅满窗扉

    霏霏白雪压枝垂

    傲骨不倾颓

    立身朝阳之背

    支伞相偎

    殊途无讳

    与子同归

    情若磐石何以畏

    何以畏

    垂枝又发新红蓓

    如舞迎风坠

    蓓红沁雪一寸绯

    阶前几枚

    此夜烛影成对

    人影成对

    合卺一杯

    与子同归

    许风雨偕行 死生亦相随

    风悄起 疏枝摇 碧水潆洄

    浮云卷 月色斜 倾照门楣

    流光度此梢头 片影覆彼羽尾

    天地间 只听闻 风声翻飞

    风乍起 树影晃 铃声清脆

    红梅绽 暗香萦 月色半醉

    犹记昨日少年 犹记笑语微微

    只见今朝 携手共喜悲

    乾坤一色雪霏霏

    淅淅满窗扉

    霏霏白雪压枝垂

    傲骨不倾颓

    立身朝阳之背

    支伞相偎

    殊途无讳

    与子同归

    情若磐石何以畏

    何以畏

    垂枝又发新红蓓

    如舞迎风坠

    蓓红沁雪一寸绯

    阶前落几枚

    此夜烛影成对

    人影成对

    合卺一杯

    与子同归

    许风雨偕行 生死亦相随

    Pinyin:

    Fēng qiāo qǐ shū zhī yáo bìshuǐ yíng húi

    Fúyún juǎn yuè sè xié qīng zhào ménméi

    Líuguāng dù cǐ shāotóu pìan yǐng fù bǐ yǔwěi

    Tiāndì jiān zhǐ tīngwén fēngshēng

    Fān fēi fēng jìan xiē shù yù jìng huā luòshuǐ méi

    Àn xiāng yuǎn yǐnyǐn tīng línláng húan pèi

    Yuèguāng rǎn báiyī mèi qīngsī lùan diǎn hánméi

    Jīng hóng yīpiē cóngcǐ rù mèngmèi

    Qíankūn yīsè xuě fēifēi (xīxī mǎn chuāng fēi)

    Fēifēi báixuě yā zhī chúi (àogǔ bù qīng túi)

    Lìshēn zhāoyáng zhī bèi (zhī sǎn xiāng wēi)

    Shū tú wú hùi (yǔ zǐ tóng guī)

    Qíng ruò pánshí héyǐ wèi

    Chúi zhī yòu fā xīn hóng bèi (rú wǔ yíngfēng zhùi)

    Bèi hóng qìn xuě yīcùn fēi (jiē qían jǐ méi)

    Cǐ yè zhú yǐng chéng dùi (rényǐng chéng dùi)

    Héjǐn yībēi (yǔ zǐ tóng guī)

    Xǔ fēngyǔ xiéxíng sǐshēng yì xiāng súi

    Fēng qiāo qǐ shū zhī yáo bìshuǐ yíng húi

    Fúyún juǎn yuè sè xié qīng zhào ménméi

    Líuguāng dù cǐ shāotóu pìan yǐng fù bǐ yǔwěi

    Tiāndì jiān zhǐ tīngwén fēngshēng fān fēi

    Fēng zhà qǐ shù yǐng huǎng língshēng qīngcùi

    Hóng méi zhàn àn xiāng yíng yuè sè bàn zùi

    Yóu jì zuórì shàonían yóu jì xìaoyǔ wéiwéi

    Zhǐ jìan jīnzhāo xiéshǒu gòng xǐ bēi

    Qíankūn yīsè xuě fēifēi (xīxī mǎn chuāng fēi)

    Fēifēi báixuě yā zhī chúi (àogǔ bù qīng túi)

    Lìshēn zhāoyáng zhī bèi (zhī sǎn xiāng wēi)

    Shū tú wú hùi (yǔ zǐ tóng guī)

    Qíng ruò pánshí héyǐ wèi

    Chúi zhī yòu fā xīn hóng bèi (rú wǔ yíngfēng zhùi)

    Bèi hóng qìn xuě yīcùn fēi (jiē qían jǐ méi)

    Cǐ yè zhú yǐng chéng dùi (rényǐng chéng dùi)

    Héjǐn yībēi (yǔ zǐ tóng guī)

    Xǔ fēngyǔ xiéxíng sǐshēng yì xiāng súi

    Vietsub:

    Tuyết rơi mù mịt phủ khắp đất trời

    Tuyết trắng mênh mang chồi non héo rủ

    Thẳng lưng hướng về phía mặt trời

    Khác biệt cũng chẳng ngán chi

    Nếu tình vững như bàn thạch sợ quái gì

    Cành héo úa ươm mầm cho nụ hồn khoe sắc

    Hương hoa len lỏi từng hạt tuyết

    Đêm nay bóng nến thành đôi

    Một chén giao bôi

    Ước hẹn gian khổ có nhau, sinh tử tương tuỳ

    * * *

    Tuyết rơi mù mịt phủ khắp đất trời

    Tuyết trắng mênh mang chồi non héo rủ

    Thẳng lưng hướng về phía mặt trời

    Khác biệt cũng chẳng ngán chi

    Nếu tình vững như bàn thạch sợ quái gì

    Cành héo úa ươm mầm cho nụ hồn khoe sắc

    Hương hoa len lỏi từng hạt tuyết

    Đêm nay bóng nến thành đôi

    Một chén giao bôi

    Ước hẹn gian khổ có nhau, sinh tử tương tuỳ

    * * *

    Gió lặng lẽ nổi, gợn lên sóng nước chảy quanh co

    Mây trôi níu lấy trăng, trăng rủ bóng xuống bậc thềm

    Tháng năm lướt qua ngọn cây, lông vũ bị bức họa phủ lấp

    Khắp thiên địa chỉ còn tiếng gió tung bay

    Cây muốn lặng, gió cũng ngừng, hoa chạm mặt nước

    Hoa mai phía xa, tiếng ngọc như có như không

    Bạch y nhuốm ánh trăng, cánh hoa hàn mai tán loạn trên mái tóc đen

    Một ánh nhìn kinh hồng thoáng qua, đi vào trong giấc mộng

    * * *

    Tuyết rơi mù mịt phủ khắp đất trời

    Tuyết trắng mênh mang chồi non héo rủ

    Thẳng lưng hướng về phía mặt trời

    Khác biệt cũng chẳng ngán chi

    Nếu tình vững như bàn thạch sợ quái gì

    Cành héo úa ươm mầm cho nụ hồn khoe sắc

    Hương hoa len lỏi từng hạt tuyết

    Đêm nay bóng nến thành đôi

    Một chén giao bôi

    Ước hẹn gian khổ có nhau, sinh tử tương tuỳ

    * * *

    Gió lặng lẽ nổi, gợn lên sóng nước chảy quanh co

    Mây trôi níu lấy trăng, trăng rủ bóng xuống bậc thềm

    Tháng năm lướt qua ngọn cây, lông vũ bị bức họa phủ lấp

    Khắp thiên địa chỉ còn tiếng gió tung bay

    Gió chợt nổi lên, bóng cây hoảng hốt, tiếng chuông véo von

    Hoa mai đỏ, hương thơm vương vấn, ánh răng chuếch choáng say

    Mới ngày nào thiếu niên còn cười nói nhỏ

    Mà giờ đây đã dắt tay cùng vui cùng buồn

    * * *

    Tuyết rơi mù mịt phủ khắp đất trời

    Tuyết trắng mênh mang chồi non héo rủ

    Thẳng lưng hướng về phía mặt trời

    Khác biệt cũng chẳng ngán chi

    Nếu tình vững như bàn thạch sợ quái gì

    Cành héo úa ươm mầm cho nụ hồn khoe sắc

    Hương hoa len lỏi từng hạt tuyết

    Đêm nay bóng nến thành đôi

    Một chén giao bôi

    Ước hẹn gian khổ có nhau, sinh tử tương tuỳ
     
    Gill thích bài này.
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...