[Lyrics + Vietsub] Thiếu Niên Hành - A Vân Ca, Trịnh Vân Long, Cúc Hồng Xuyên, Cao Thiên Hạc

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Hoaiancute, 10 Tháng ba 2022.

  1. Hoaiancute

    Bài viết:
    29


    Bài hát: Thiếu niên hành

    Ca sĩ: A Vân Ca, Trịnh Vân Long, Cúc Hồng Xuyên, Cao Thiên Hạc

    Thiếu niên hành kỳ 1

    Rượu Tân Phong giá hàng chục ngàn tiền một đấu,

    Trong số khách tới Hàm Dương có nhiều người trẻ tuổi.

    Họ cùng chung ý khí tới uống mừng gặp gỡ,

    Buộc ngựa vào thân hàng dương liễu rủ bên cao lầu

    Thiếu niên hành kỳ 2

    Vốn là quan chức trong đội ngự lâm bảo vệ nhà vua,

    Lần đầu theo chủ tướng ra trận ở Ngư Dương.

    Ai chả biết nơi biên địa rất gian khổ

    Nhưng dẫu có chết cũng còn tiếng thơm anh hùng.

    Thiếu niên hành kỳ 3

    Một mình có thể giương hai cây cung cứng,

    Trước cả ngàn kỵ binh địch coi như chỗ không người.

    Ngồi nghiêng trên yên ngựa bắn tên đuôi trắng thiện nghệ,

    Đã bắn chết năm chúa Thiền Vu.

    (nguồn: Thuvientho)

    Ba kỳ bài thơ Thiếu niên hành của Vương Duy được 4 ca sĩ hát thành một bài với mục đích dùng giọng hát để truyền tải ý khí thiếu niên của du hiệp cổ cũng hát lên trách nhiệm, vai trò của thanh niên ngày nay

    Lời bài hát:

    Bú wèn guī lái lù bú wèn míng rì guāng

    Qiě tīng gǔ zhèn zhèn rèn xía hóng rǎn yī shang

    Xīng yuè bàn jìan méi fēng chuī shí gē shāng

    Yún hé tóng háng wú jìu yǒu

    Zhǐ yīn fāng hún dàng píng jiāng

    Mò tàn gū fù chūn huā nuǎn

    Mò xī shào nían hǎo shí guāng

    Kě zhī shào nían

    Kě zhī shào nían

    Kě zhī shào nían

    Xīn fēng měi jiǔ dòu shí qiān

    Xían yáng yóu xía duō shǎo nían

    Xiāng féng yì qì wéi jūn yǐn

    Xì mǎ gāo lóu chúi liǔ biān

    Chū shēn shì hàn yǔ lín láng

    Chū súi biāo qí zhàn yú yáng

    Shú zhī bú xìang biān tíng kǔ

    Zòng sǐ yóu wén xía gǔ xiāng

    Yì shēn néng bò liǎng diāo hú

    Lǔ qí qiān zhòng zhǐ sì wú

    Piān zuò jīn ān dìao bái yǔ

    Fēn fēn shè shā wǔ chán yú

    Xīn fēng měi jiǔ dòu shí qiān

    Xían yáng yóu xía duō shǎo nían

    Xiāng féng yì qì wéi jūn yǐn

    Xì mǎ gāo lóu chúi liǔ biān

    Chū shēn shì hàn yǔ lín láng

    Chū súi biāo qí zhàn yú yáng

    Shú zhī bú xìang biān tíng kǔ

    Zòng sǐ yóu wén xía gǔ xiāng

    Zòng sǐ yóu wén xía gǔ xiāng

    Lời dịch:

    Không hỏi đường trở về

    Chẳng đòi ánh trờ rạng

    Mà nghe trống dồn dập

    Mặc ráng đỏ nhuộm y phục

    Trăng sao bầu bạn với đôi mày lưỡi mác

    Gió lùa qua vết chém trên đá

    Có mây đồng hành còn lấy đâu bạn cũ

    Chỉ vì lòng thanh cao mà dẹp yên bờ cõi

    Chớ thở than chi mà phụ lòn hoa xuân

    Đừng tiếc nuối chi tuổi thanh xuân tươi đẹp

    Thiếu niên ơi có biết hay chăng

    Thiếu niên ơi có biết hay chăng

    Thiếu niên ơi có biết hay chăng

    Rượu quý Tân Phong giá vạn đồng một đấu

    Tìm tới Hàm Dương có biết bao nhiêu khách thiếu niên

    Hợp lòng gặp gỡ mà uống mừng vì nhau

    Buộc ngựa vào hàng liễu rủ bên lầu

    Vốn là lính thuộc ngự lâm quân

    Lần đầu theo tướng ra trận Ngư Dương

    Vẫn biết biên cương gian khổ lắm

    Nhưng chết còn được tiếng anh hùng

    Một mình có thể giương hai cây cung

    Ngàn địch trước mắt cũng như chốn không người

    Trên ngựa nghiêng thân thiện nghệ bắn tên đuôi trắng

    Lần lượt bắn chết năm Thiền Vu

    Rượu quý Tân Phong giá vạn đồng một đấu

    Tìm tới Hàm Dương có biết bao nhiêu khách thiếu niên

    Hợp lòng gặp gỡ mà uống mừng vì nhau

    Buộc ngựa vào hàng liễu rủ bên lầu

    Vốn là lính thuộc ngự lâm quân

    Lần đầu theo tướng ra trận Ngư Dương

    Vẫn biết biên cương gian khổ lắm

    Nhưng chết còn được tiếng anh hùng

    Dẫu bỏ thân vẫn được tiếng anh hùng
     
    Last edited by a moderator: 11 Tháng ba 2022
Trả lời qua Facebook
Đang tải...