Bài hát: Thiên Thiên Trình bày: A Nguyệt Nguyệt "Hoa nở là duyên, hoa tàn là nghiệt Người đến là phúc, người đi là phận Duyên sâu thì hợp, duyên mỏng thì tan Vạn pháp do duyên, vạn sự tuỳ duyên Không cưỡng không cầu, không mong không khổ" Vì một chữ tình làm sao nói. Người chờ, người đợi một hồi duyên. Không sâu, không bi, không ai oán. Chẳng cam lòng giữ, vĩnh viễn xa. Đã hẹn tam sinh tam thế, rốt cuộc ngay cả một kiếp cũng chẳng thể nào giữ được người. Ta nguyện đổi ba kiếp tình để đối lấy một kiếp duyên. Chỉ để được tương ngộ cùng người lần nữa. Lời bài hát: 小池塘清露踏涟漪 一圈一圈泛起 那眷恋依旧被微风凋零 翻阅相濡以沫的梦 长不过天地间 每一篇 如青涩般浮现 落雨声 嘀嗒嘀嘀 回荡着轻声细语 犹如你唯美叹息 那么动听 城外 湿呀沥沥 满地的呢喃细语 我发现身边的你 漠然回避 绝唱一段芊芊 爱无非看谁成茧 和你对弈输赢都回不去 一曲轻描淡写 勾勒尽是我的呼吸 山穷水绝处 回眸一遍你 小池塘清露踏涟漪 一圈一圈泛起 那眷恋依旧被微风凋零 翻阅相濡以沫的梦 长不过天地间 每一篇 如青涩般浮现 落雨声 嘀嗒嘀嘀 回荡着轻声细语 犹如你唯美叹息 那么动听 城外 湿呀沥沥 满地的呢喃细语 我发现身边的你 漠然回避 绝唱一段芊芊 爱无非看谁成茧 和你对弈输赢都回不去 一曲轻描淡写 勾勒尽是我的呼吸 山穷水绝处 回眸一遍你 绝唱一段芊芊 爱无非看谁成茧 和你对弈输赢都回不去 一曲轻描淡写 勾勒尽是我的呼吸 山穷水绝处 回眸一遍你 Pinyin: Xiǎo chítáng qīng lù tà líanyī Yī quān yī quān fàn qǐ Nà jùanlìan yījìu bèi wéifēng diāolíng Fānyuè xiāngrúyǐmò de mèng Cháng bùguò tiāndì jiān Měi yī piān rú qīng sè bān fúxìan Luò yǔ shēng dídā dí dí húidàngzhe qīngshēng xì yǔ Yóurú nǐ wéiměi tànxí nàme dòngtīng Chéng wài shī ya lìlì mǎn dì de nínán xì yǔ Wǒ fāxìan shēnbiān de nǐ mòrán húibì Juéchàng yīdùan qiānqiān ài wúfēi kàn shéi chéng jiǎn Hé nǐ dùiyì shūyíng dōu húi bù qù Yī qū qīngmíaodànxiě gōulè jìn shì wǒ de hūxī Shān qióng shuǐ jué chù húimóu yībìan nǐ Xiǎo chítáng qīng lù tà líanyī Yī quān yī quān fàn qǐ Nà jùanlìan yījìu bèi wéifēng diāolíng Fānyuè xiāngrúyǐmò de mèng Cháng bùguò tiāndì jiān Měi yī piān rú qīng sè bān fúxìan Luò yǔ shēng dídā dí dí húidàngzhe qīngshēng xì yǔ Yóurú nǐ wéiměi tànxí nàme dòngtīng Chéng wài shī ya lìlì mǎn dì de nínán xì yǔ Wǒ fāxìan shēnbiān de nǐ mòrán húibì Juéchàng yīdùan qiānqiān ài wúfēi kàn shéi chéng jiǎn Hé nǐ dùiyì shūyíng dōu húi bù qù Yī qū qīngmíaodànxiě gōulè jìn shì wǒ de hūxī Shān qióng shuǐ jué chù húimóu yībìan nǐ Juéchàng yīdùan qiānqiān ài wúfēi kàn shéi chéng jiǎn Hé nǐ dùiyì shūyíng dōu húi bù qù Yī qū qīngmíaodànxiě gōulè jìn shì wǒ de hūxī Shān qióng shuǐ jué chù húimóu yībìan nǐ Lời dịch: Cái ao nhỏ có sương trong vắt và gợn sóng Từng vòng Nỗi nhớ ấy vẫn héo mòn theo làn gió Lật lại những giấc mơ của nhau Dài hơn trời đất Mỗi một cái nổi lên như màu xanh lá cây Tiếng mưa rơi, tích tắc, tích tắc, vang lên với những tiếng thì thầm nhẹ nhàng Giống như tiếng thở dài đẹp đẽ của chàng, thật đẹp Ngoài thành phố, ướt và nhỏ giọt, những lời thì thầm khắp sàn nhà Ta thấy chàng xung quanh ta thờ ơ trốn tránh Tình yêu không có gì khác ngoài việc xta ai là người thành kén Ta sẽ không quay lại nếu ta thắng hoặc thua chàng Một cách nói ngắn gọn, bản phác thảo mang đầy hơi thở của ta Sông núi tuyệt vọng, ta nhìn lại chàng. Cái ao nhỏ có sương trong vắt và gợn sóng Từng vòng Nỗi nhớ ấy vẫn héo mòn theo làn gió Lật lại những giấc mơ của nhau Dài hơn trời đất Mỗi một cái nổi lên như màu xanh lá cây Tiếng mưa rơi, tích tắc, tích tắc, vang lên với những tiếng thì thầm nhẹ nhàng Giống như tiếng thở dài đẹp đẽ của chàng, thật đẹp Ngoài thành phố, ướt và nhỏ giọt, những lời thì thầm khắp sàn nhà Ta thấy chàng xung quanh ta thờ ơ trốn tránh Tình yêu không có gì khác ngoài việc xem ai là người thành kén Ta sẽ không quay lại nếu ta thắng hoặc thua chàng Một cách nói ngắn gọn, bản phác thảo mang đầy hơi thở của ta Sông núi tuyệt vọng, ta nhìn lại chàng. Tình yêu không có gì khác ngoài việc xem ai là người thành kén Ta sẽ không quay lại nếu ta thắng hoặc thua chàng Một cách nói ngắn gọn, bản phác thảo mang đầy hơi thở của ta Sông núi tuyệt vọng, ta nhìn lại chàng.