[Lyrics + Vietsub] Thiên Lý Chi Ngoại - Châu Kiệt Luân Ft. Phí Ngọc Thanh

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Admin, 16 Tháng mười hai 2016.

  1. Admin Nothing to lose.. your love to win..

    Bài viết:
    4,158


    Lyrics:

    Wu yan ru xuan yai, feng ling ru cang hai, wo deng yan gui lai

    Shi jian bei an pai, yan yi chang yi wai, ni qiao ran zou kai

    Gu shi zai cheng wai, nong wu shan bu kai, kan bu qing dui bai

    Ni ting bu chu lai, feng sheng bu cun zai, shi wo zai gan kai

    Meng xing lai, shi shui zai chuang tai, ba jie ju da kai

    Na bo ru chan yi de wei lai, jing bu qi shui lai zhe


    Wo song li ni kai, qian li zhi wai, ni wu sheng hei bai

    Cheng mo nian dai, huo xu bu gai, tai yao yuan de xiang ai

    Wo song li ni kai, tian yai zhi wai, ni shi fou hai zai

    Qing sheng he lai, sheng si nan cai, yong yi sheng, qu deng dai


    Wen lei sheng ru ling, xun li hua bai, zhi de yi hang, qing tai

    Tian zai shan zhi wai, yu luo hua tai, wo liang xu ban bai

    Wen lei sheng ru ling, xun li hua bai, zhi de yi hang, qing tai

    Tian zai shan zi wai, yu luo hua tai, wo deng ni lai


    Yi sheng liu li bai, tou ming zhe chen ai, ni wu xia de ai

    Ni chong yu zhong lai, shi hua le bei ai, wo lin shi xian zai

    Fu rong shui mian cai, chuan xing ying you zai, ni que bu hui lai

    Bei sui yue fu gai, ni shuo de hua kai, guo qu cheng kong bai.
     
    Chỉnh sửa cuối: 23 Tháng sáu 2018
  2. Đang tải...
  3. Admin Nothing to lose.. your love to win..

    Bài viết:
    4,158
    Lời Dịch:

    Mái nhà như vách đá, những ngọn gió hoà âm như đại dương,

    Anh đang chờ chim én trở về

    Thời gian đã dự tính để em ra đi lặng lẽ

    Câu chuyện xảy ra ngoài thành phố, với những lớp sương dày, không thể nghe rõ những âm thanh

    Thức dậy từ giấc mơ, ai đứng bên cửa sổ,

    Mở ra sự kết thúc

    Tương lai mỏng manh như cánh ve

    Sao chịu được sự xé rách


    Anh tiễn em đi vạn dặm xa

    Bóng hình em trong anh yên lặng, trắng và đen

    Có lẽ một tình yêu xa cách thế không nên tồn tại trong yên tĩnh

    Anh để em đi xa hơn tận cùng trái đất, em còn đó không?

    Tiếng đàn tam thập lục đến từ đâu?

    Ai đoán trước được sống và chết

    Anh sẽ đợi em suốt cuộc đời


    Nghe tiếng ai khóc, anh bước vào rừng

    Tìm một bông hoa trắng, nhưng chỉ thấy một đám rêu

    Bầu trời xa cách ngọn núi.

    Mưa rơi trên vườn hoa.

    Tóc anh đã bạc trắng.

    Nghe thấy tiếng khóc, anh bước vào rừng

    Tìm một bông hoa trắng, nhưng chỉ thấy một đám rêu.

    Bầu trời xa cách ngọn núi.

    Mưa rơi trên vườn hoa.

    Anh đợi em đến.


    Anh cảm nhận được tình yêu em bao quanh anh

    Em về trong cơn mưa

    Biến nỗi đau thành bài thơ

    Từng giọt mưa rơi lên anh ướt đẫm

    Đóa sen trôi trên mặt nước

    Bóng con thuyền dường như vẫn còn đó, sao em không trở về

    Bao bọc bởi thời gian, bông hoa em nói rằng sẽ nở

    Đã tan vào hư không.


    Thức dậy từ giấc mơ, ai đứng bên cửa sổ và mở ra kết cục này

    Tương lai mỏng manh như cánh ve

    Sao chịu được sự xé rách

    Anh tiễn em đi vạn dặm xa

    Bóng hình em trong anh yên lặng, trắng và đen

    Một tình yêu xa cách thế có lẽ không nên tồn tại trong yên lặng chăng?

    Anh tiễn em đi xa hơn tận cùng trời đất, em có còn đó không?

    Và tiếng đàn tam thập lục anh nghe thấy đến từ đâu?

    Ai đoán trước được cuộc sống và cái chết

    Anh sẽ đợi em suốt cuộc đời.
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...