[Lyrics] Thị Trấn Cổ Tích - Tiểu Nghĩa

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Huyền Dạ, 16 Tháng mười một 2020.

  1. Huyền Dạ

    Bài viết:
    281


    Lời bài hát

    听说白雪公主在逃跑

    Tīng shuō báixuě gōngzhǔ zài táopăo

    Nghe nói nàng Bạch Tuyết phải chạy trốn

    小红帽在担心大灰狼

    Xiǎohóngmào zài dānxīn dà huī láng

    Cô bé khăn đỏ lại e sợ sói xám

    听说疯帽喜欢爱丽丝

    Tīng shuō fēng mào xǐhuan àilì sī

    Nghe rằng Mad Hatter lại thích Alice

    丑小鸭会变成白天鹅

    Chǒuxiǎoyā hùi bìanchéng bái tiān'é

    Chú vịt xấu xí sẽ hóa thiên nga trắng

    听说彼得潘总长不大

    Tīng shuō bǐde pān zǒng cháng bù dà

    Nghe bảo Peter Pan mãi vẫn chưa lớn

    杰克他有竖琴和魔法

    Jíekè tā yǒu shùqín hé mófǎ

    Jack có đàn hạc và phép màu

    听说森林里有糖果屋

    Tīng shuō sēnlín li yǒu tángguǒ wū

    Nghe kể trong rừng sâu có tòa nhà bánh kẹo

    灰姑娘丢了心爱的玻璃鞋

    Huī gūniang diūle xīn'ài de bōlí xíe

    Nàng lọ lem đánh mất giày thủy tinh yêu quý

    只有睿智的河水知道

    Zhǐyǒu rùizhì de héshuǐ zhīdào

    Chỉ có dòng sông khôn ngoan mới biết

    白雪是因为贪玩跑出了城堡

    Báixuě shì yīnwèi tān wán pǎo chūle chéngbǎo

    Nàng Bạch Tuyết vì ham chơi mới ra khỏi lâu đài

    小红帽有件抑制自己

    Xiǎohóngmào yǒu jìan ỳizhì zìjǐ

    Cô bé khăn đỏ mang cái áo khoác đỏ

    变成狼的大红袍

    Bìanchéng láng de dàhóng páo

    Kiềm giữ bản thân không hóa thành sói

    总有一条蜿蜒在童话镇里七彩的河

    Zǒng yǒu yītíao wān yán zài tónghùa zhèn li qīcǎi de hé

    Luôn có một dòng sông cầu vồng uốn khúc trong thị trấn cổ tích

    沾染魔法的乖张气息

    Zhānrǎn mófǎ de guāizhāng qìxí

    Bầu không khí kì lạ nhuốm màu của phép thuật

    却又在爱里曲折

    Què yòu zài àilǐ qūzhé

    Với dòng sông len lỏi qua ái tình

    川流不息扬起水花

    Chuānlíubùxī yáng qǐ shuǐhuā

    Bọt nước bắn lên từ dòng chảy vô tận

    又卷入一帘时光入水

    Yòu jùan rù yī lían shíguāng rùshuǐ

    Cuốn theo thời gian hòa vào dòng nước

    让所有很久很久以前

    Ràng suǒyǒu hěnjiǔ hěnjiǔ yǐqían

    Để mọi thứ từ ngày xưa

    都走到幸福结局的时刻

    Dōu zǒu dào xìngfú jíejú de shíkè

    Đều đi đến cái kết đầy hạnh phúc

    听说睡美人被埋藏

    Tīng shuō shùi měirén bèi máicáng

    Nghe kể người đẹp ngủ quên bị che dấu

    小人鱼在眺望金殿堂

    Xiǎo rénýu zài tìaowàng jīn dìantáng

    Nàng tiên cá trông về cung điện vàng xa xa

    听说阿波罗变成金乌

    Tīng shuō ābō lúo bìanchéng jīnwū

    Nghe được Apollo hóa thành mặt trời

    草原有奔跑的剑齿虎

    Cǎoyúan yǒu bēnpǎo de jìanchǐhǔ

    Trên thảo nguyên chú cọp răng kiếm chạy băng băng

    听说匹诺曹总说着谎

    Tīng shuō pǐ nùo cáo zǒng shuōzhe huǎng

    Nghe được rằng Pinocchio lúc nào cũng nói dối

    侏儒怪拥有宝石满箱

    Zhūrú gùai yǒngyǒu bǎoshí mǎn xiāng

    Rumpelstiltskin có chiếc rương đầy ắp châu báu

    听说悬崖有颗长生树

    Tīng shuō xúanyá yǒu kē chángshēng shù

    Nghe nói nơi vách đá có cây trường sinh

    红鞋子不知疲倦地在跳舞

    Hóng xíezi bùzhī píjùan de zài tìaowǔ

    Chiếc giày đỏ nhảy mãi không hề mệt mỏi

    只有睿智的河水知道

    Zhǐyǒu rùizhì de héshuǐ zhīdào

    Chỉ có dòng sông khôn ngoan mới biết

    睡美人逃避了生活的煎熬

    Shùi měirén táobìle shēnghúo de jiān'áo

    Người đẹp ngủ quên lẩn trốn cuộc sống đau thương

    小人鱼把阳光抹成眼影

    Xiǎo rénýu bǎ yángguāng mǒ chéng yǎnyǐng

    Nàng tiên cá mang ánh nắng quệt thành bóng mắt

    投进泡沫的怀抱

    Tóu jìn pàomò de húaibào

    Mang theo hoài bão hóa thành bọt biển

    总有一条蜿蜒在童话镇里七彩的河

    Zǒng yǒu yītíao wān yán zài tónghùa zhèn li qīcǎi de hé

    Luôn có một dòng sông cầu vồng uốn khúc trong thị trấn cổ tích

    沾染魔法的乖张气息

    Zhānrǎn mófǎ de guāizhāng qìxí

    Bầu không khí kì lạ nhuốm màu của phép thuật

    却又在爱里曲折

    Què yòu zài àilǐ qūzhé

    Với dòng sông len lỏi qua ái tình

    川流不息扬起水花

    Chuānlíubùxī yáng qǐ shuǐhuā

    Bọt nước bắn lên từ dòng chảy vô tận

    又卷入一帘时光入水

    Yòu jùan rù yī lían shíguāng rùshuǐ

    Cuốn theo thời gian hòa vào dòng nước

    让所有很久很久以前

    Ràng suǒyǒu hěnjiǔ hěnjiǔ yǐqían

    Để mọi thứ từ ngày xưa

    都走到幸福结局的时刻

    Dōu zǒu dào xìngfú jíejú de shíkè

    Đều đi đến cái kết đầy hạnh phúc

    总有一条蜿蜒在童话镇里梦幻的河

    Zǒng yǒu yītíao wān yán zài tónghùa zhèn li mènghùan de hé

    Luôn có một dòng sông cầu vồng uốn khúc trong thị trấn cổ tích

    分隔了理想分隔现实

    Fēngéle lǐxiǎng fēngé xìanshí

    Rẽ sang hai lối lí tưởng và hiện thực

    又在前方的山口汇合

    Yòu zài qíanfāng de shānkǒu hùihé

    Rồi lại hòa vào nhau dưới chân núi

    川流不息扬起水花 又卷入一帘时光入水

    Chuānlíubùxī yáng qǐ shuǐhuā yòu jùan rù yī lían shíguāng rùshuǐ

    Bọt nước bắn lên từ dòng chảy vô tận, cuốn theo thời gian hòa vào dòng nước

    让所有很久很久以前

    Ràng suǒyǒu hěnjiǔ hěnjiǔ yǐqían

    Để mọi thứ từ ngày xửa ngày xưa

    都走到幸福结局的时刻 又陌生

    Dōu zǒu dào xìngfú jíejú de shíkè yòu mòshēng

    Đều đi đến cái kết hạnh phúc đầy xa lạ
     
    LieuDuong thích bài này.
  2. Đăng ký Binance
Từ Khóa:
Trả lời qua Facebook
Đang tải...