THẬT MUỐN YÊU THƯƠNG THẾ GIỚI NÀY Trình bày: Hoa Thần Vũ 好想爱个这世界啊 Phiên âm: Hǎo xiǎng ài zhège shìjiè a * * * Thế giới ngoài kia thật tươi đẹp, nếu tôi bước ra sẽ thất bại? Tinh tế hơn một chút. Dịu dàng hơn một chút. Mạnh mẽ hơn một chút. Chú ý đến bản thân hơn một chút. Người lớn hơn một chút. Tin tưởng hơn một chút. Dứt khoát hơn một chút. Thay đổi.. một chút thôi mà! Để cuộc sống tươi đẹp hơn. * Lời bài hát 抱着沙发睡眼昏花凌乱头发 Bào zhe shāfā shùi yǎn hūnhuā línglùan tóu·fa Cuộn mình trên sofa, hai mắt ngái ngủ, đầu tóc rối bời 却渴望像电影主角一样潇洒 Què kěwàng xìang dìanyǐng zhǔjué yīyàng xiāosǎ Nhưng lại muốn mình vẫn phong độ như nhật vật trong phim 屋檐角下排着乌鸦密密麻麻 Wūyán jiǎo xìa pái zhe wūyā mì·mimámá Trên mái hiên, đàn quạ đen líu nhíu 被压抑的情绪不知如何表达 Bèi yāyì díqíng xù bù zhī rúhé biǎodá Cảm xúc bị đè nén cũng chẳng biết cách nào dãi bày 无论我在这里在那里 Wúlùn wǒ zài zhèlǐ zài nà·li Bất kể tôi ở đây hay ở đó 仿佛失魂的虫鸣 Fǎngfú shī hún de chōng míng Cứ như âm thanh côn trùng đánh mất linh hồn 却明白此刻应该做些努力 Què míng·bai cǐkè yīnggāi zuò xiē nǔlì Nhưng lại hiểu được giờ phút này càng phải nỗ lực 无论我在这里在那里 Wúlùn wǒ zài zhèlǐ zài nà·li Bất kể tôi ở đây hay ở đó 不能弥补的过去 Bùnéng míbǔ de guòqù Cũng không thể bù đắp được quá khứ 每当想起 Měi dāng xiǎng qǐ Mỗi khi hồi tưởng 想过离开 Xiǎng guò líkāi Từng muốn rời đi 以这种方式存在 Yǐ zhè zhǒng fāngshì cúnzài Dựa vào phương thức này mà tồn tại 是因为那些旁白 Shì yīnwèi nàxiē pángbái Chỉ vì những lời đánh giá đó 那些姿态那些伤害 Nàxiē zītài nàxiē shānghài Những thái độ, những tổn thương đó 不想离开 Bùxiǎng líkāi Không muốn rời bỏ 当你说还有你在 Dāng nǐ shuō hái yǒu nǐ zài Khi cậu nói rằng, vẫn có tôi ở đây 忽然我开始莫名期待 Hūrán wǒ kāishǐ mò míng qīdài Bỗng nhiên lòng tôi có một niềm hi vọng không giải thích được 夕阳西下翻着电话无人拨打 Xīyáng xī xìa fān zhe dìanhùa wú rén bō dǎ Nắng chiều dần tắt, tay lướt điện thoại, chẳng có ai liên lạc 是习惯孤独的我该得到的吧 Shì xíguān gūdú de wǒ gāi dédào de ba Là thói quen thường có của kẻ cô độc như tôi đây 独木桥呀把谁推下才算赢家 Dúmùqíao yā bǎ shúi tuī xìa cái sùan yíng·jiā Trên cầu độc mộc, phải đẩy ai xuống mới được tính là chiến thắng 我无声的反抗何时能战胜它 Wǒ wúshēng de fǎnkàng héshí néng zhànshèng tā Tôi im lặng đấu tranh, đến khi nào chiến thắng được nó đây 无论我在这里在那里 Wúlùn wǒ zài zhèlǐ zài nà·li Bất kể tôi ở đây hay ở đó 仿佛失魂的虫鸣 Fǎngfú shī hún de chōng míng Cứ như âm thanh côn trùng đánh mất linh hồn 却明白此刻应该做些努力 Què míngbai cǐkè yīnggāi zuò xiē nǔlì Nhưng lại hiểu được giờ phút này càng phải nỗ lực 无论我在这里在那里 Wúlùn wǒ zài zhèlǐ zài nà·li Bất kể tôi ở đây hay ở đó 不能弥补的过去 Bùnéng míbǔ de guòqù Cũng không thể bù đắp được quá khứ 每当想起 Měi dāng xiǎng qǐ Mỗi khi hồi tưởng 想过离开 Xiǎng guò líkāi Từng muốn rời đi 以这种方式存在 Yǐ zhè zhǒng fāngshì cúnzài Dựa vào phương thức này mà tồn tại 是因为那些旁白 Shì yīnwèi nàxiē pángbái Chỉ vì những lời đánh giá đó 那些姿态那些伤害 Nàxiē zītài nàxiē shānghài Những thái độ, những tổn thương đó 不想离开 Bùxiǎng líkāi Không muốn rời bỏ 也许尝试过被爱 Yěxǔ chángshì guò bèi ài Có lẽ vì đã trải qua bi ai 会开始仰望未来 Hùi kāishǐ yǎngwàng wèilái Sẽ bắt đầu ngóng chờ tương lai 伤疤就丢给回忆吧 Shāngbā jìu diū jǐhúi yì ba Những vết sẹo ấy hãy vứt bỏ cho quá khứ đi 放下才得到更好啊 Fàngxìa cái dédào gèng hǎo ā Buông bỏ rồi mới có được những điều tốt đẹp hơn 别怕别怕 Bié pà bié pà Đừng sợ hãi, đừng sợ hãi 想过离开 Xiǎng guò líkāi Từng nghĩ đến buông bỏ 当阳光败给阴霾 Dāngyáng guāng bài gěi yīnmái Khi ánh sáng bị mây mù phủ mờ 没想到你会拼命为我拨开 Méi xiǎng dào nǐ hùi pīnmìng wèi wǒ bōkāi Không ngờ cậu sẽ vì tôi mà liều mạng xóa tan chúng 曾想过离开 Céng xiǎng guò líkāi Từng nghĩ đến rời bỏ 却又坚持到现在 Què yòu jiānchí dào xìanzài Nhưng lại kiên trì đến bây giờ 熬过了那些旁白 Áo guò le nàxiē pángbái Đã qua rồi những lời đánh giá đó, 那些姿态那些伤害 Nàxiē zītài nàxiē shānghài Thái độ đó, tổn thương đó 不想离开 Bùxiǎng líkāi Không muốn rời bỏ 当你的笑容绽开 Dāng nǐ de xìaoróng zhàn kāi Khi cậu nở nụ cười rạng rỡ 这世界突然填满色彩喔~ Zhè shìjiè tūrán tían mǎn sècǎi wō~ Thế giới này bỗng được tô điểm đầy sắc màu 抱着沙发睡眼昏花凌乱头发 Bào zhe shāfā shùi yǎn hūnhuā línglùan tóu·fa Cuộn mình trên sofa, hai mắt ngái ngủ, đầu tóc rối bời 夕阳西下接通电话是你呀 Xīyáng xī xìa jiētōng dìanhùa shì nǐ yā Nắng chiều dần buông, điện thoại kết nối chính là cậu. - Hết -