[Lyrics + Vietsub] Thật Muốn Yêu Thương Thế Giới Này - Hoa Thần Vũ

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Góc bình yên, 28 Tháng bảy 2022.

  1. Góc bình yên

    Bài viết:
    846
    THẬT MUỐN YÊU THƯƠNG THẾ GIỚI NÀY

    Trình bày: Hoa Thần Vũ


    好想爱个这世界啊

    Phiên âm: Hǎo xiǎng ài zhège shìjiè a

    * * *



    Thế giới ngoài kia thật tươi đẹp, nếu tôi bước ra sẽ thất bại? Tinh tế hơn một chút. Dịu dàng hơn một chút. Mạnh mẽ hơn một chút. Chú ý đến bản thân hơn một chút. Người lớn hơn một chút. Tin tưởng hơn một chút. Dứt khoát hơn một chút. Thay đổi.. một chút thôi mà! Để cuộc sống tươi đẹp hơn. [​IMG] [​IMG]

    * Lời bài hát

    抱着沙发睡眼昏花凌乱头发

    Bào zhe shāfā shùi yǎn hūnhuā línglùan tóu·fa

    Cuộn mình trên sofa, hai mắt ngái ngủ, đầu tóc rối bời

    却渴望像电影主角一样潇洒

    Què kěwàng xìang dìanyǐng zhǔjué yīyàng xiāosǎ

    Nhưng lại muốn mình vẫn phong độ như nhật vật trong phim

    屋檐角下排着乌鸦密密麻麻

    Wūyán jiǎo xìa pái zhe wūyā mì·mimámá

    Trên mái hiên, đàn quạ đen líu nhíu

    被压抑的情绪不知如何表达

    Bèi yāyì díqíng xù bù zhī rúhé biǎodá

    Cảm xúc bị đè nén cũng chẳng biết cách nào dãi bày

    无论我在这里在那里

    Wúlùn wǒ zài zhèlǐ zài nà·li

    Bất kể tôi ở đây hay ở đó

    仿佛失魂的虫鸣

    Fǎngfú shī hún de chōng míng

    Cứ như âm thanh côn trùng đánh mất linh hồn

    却明白此刻应该做些努力

    Què míng·bai cǐkè yīnggāi zuò xiē nǔlì

    Nhưng lại hiểu được giờ phút này càng phải nỗ lực

    无论我在这里在那里

    Wúlùn wǒ zài zhèlǐ zài nà·li

    Bất kể tôi ở đây hay ở đó

    不能弥补的过去

    Bùnéng míbǔ de guòqù

    Cũng không thể bù đắp được quá khứ

    每当想起

    Měi dāng xiǎng qǐ

    Mỗi khi hồi tưởng

    想过离开

    Xiǎng guò líkāi

    Từng muốn rời đi

    以这种方式存在

    Yǐ zhè zhǒng fāngshì cúnzài

    Dựa vào phương thức này mà tồn tại

    是因为那些旁白

    Shì yīnwèi nàxiē pángbái

    Chỉ vì những lời đánh giá đó

    那些姿态那些伤害

    Nàxiē zītài nàxiē shānghài

    Những thái độ, những tổn thương đó

    不想离开

    Bùxiǎng líkāi

    Không muốn rời bỏ

    当你说还有你在

    Dāng nǐ shuō hái yǒu nǐ zài

    Khi cậu nói rằng, vẫn có tôi ở đây

    忽然我开始莫名期待

    Hūrán wǒ kāishǐ mò míng qīdài

    Bỗng nhiên lòng tôi có một niềm hi vọng không giải thích được

    夕阳西下翻着电话无人拨打

    Xīyáng xī xìa fān zhe dìanhùa wú rén bō dǎ

    Nắng chiều dần tắt, tay lướt điện thoại, chẳng có ai liên lạc

    是习惯孤独的我该得到的吧

    Shì xíguān gūdú de wǒ gāi dédào de ba

    Là thói quen thường có của kẻ cô độc như tôi đây

    独木桥呀把谁推下才算赢家

    Dúmùqíao yā bǎ shúi tuī xìa cái sùan yíng·jiā

    Trên cầu độc mộc, phải đẩy ai xuống mới được tính là chiến thắng

    我无声的反抗何时能战胜它

    Wǒ wúshēng de fǎnkàng héshí néng zhànshèng tā

    Tôi im lặng đấu tranh, đến khi nào chiến thắng được nó đây

    无论我在这里在那里

    Wúlùn wǒ zài zhèlǐ zài nà·li

    Bất kể tôi ở đây hay ở đó

    仿佛失魂的虫鸣

    Fǎngfú shī hún de chōng míng

    Cứ như âm thanh côn trùng đánh mất linh hồn

    却明白此刻应该做些努力

    Què míngbai cǐkè yīnggāi zuò xiē nǔlì

    Nhưng lại hiểu được giờ phút này càng phải nỗ lực

    无论我在这里在那里

    Wúlùn wǒ zài zhèlǐ zài nà·li

    Bất kể tôi ở đây hay ở đó

    不能弥补的过去

    Bùnéng míbǔ de guòqù

    Cũng không thể bù đắp được quá khứ

    每当想起

    Měi dāng xiǎng qǐ

    Mỗi khi hồi tưởng

    想过离开

    Xiǎng guò líkāi

    Từng muốn rời đi

    以这种方式存在

    Yǐ zhè zhǒng fāngshì cúnzài

    Dựa vào phương thức này mà tồn tại

    是因为那些旁白

    Shì yīnwèi nàxiē pángbái

    Chỉ vì những lời đánh giá đó

    那些姿态那些伤害

    Nàxiē zītài nàxiē shānghài

    Những thái độ, những tổn thương đó

    不想离开

    Bùxiǎng líkāi

    Không muốn rời bỏ

    也许尝试过被爱

    Yěxǔ chángshì guò bèi ài

    Có lẽ vì đã trải qua bi ai

    会开始仰望未来

    Hùi kāishǐ yǎngwàng wèilái

    Sẽ bắt đầu ngóng chờ tương lai

    伤疤就丢给回忆吧

    Shāngbā jìu diū jǐhúi yì ba

    Những vết sẹo ấy hãy vứt bỏ cho quá khứ đi

    放下才得到更好啊

    Fàngxìa cái dédào gèng hǎo ā

    Buông bỏ rồi mới có được những điều tốt đẹp hơn

    别怕别怕

    Bié pà bié pà

    Đừng sợ hãi, đừng sợ hãi

    想过离开

    Xiǎng guò líkāi

    Từng nghĩ đến buông bỏ

    当阳光败给阴霾

    Dāngyáng guāng bài gěi yīnmái

    Khi ánh sáng bị mây mù phủ mờ

    没想到你会拼命为我拨开

    Méi xiǎng dào nǐ hùi pīnmìng wèi wǒ bōkāi

    Không ngờ cậu sẽ vì tôi mà liều mạng xóa tan chúng

    曾想过离开

    Céng xiǎng guò líkāi

    Từng nghĩ đến rời bỏ

    却又坚持到现在

    Què yòu jiānchí dào xìanzài

    Nhưng lại kiên trì đến bây giờ

    熬过了那些旁白

    Áo guò le nàxiē pángbái

    Đã qua rồi những lời đánh giá đó,

    那些姿态那些伤害

    Nàxiē zītài nàxiē shānghài

    Thái độ đó, tổn thương đó

    不想离开

    Bùxiǎng líkāi

    Không muốn rời bỏ

    当你的笑容绽开

    Dāng nǐ de xìaoróng zhàn kāi

    Khi cậu nở nụ cười rạng rỡ

    这世界突然填满色彩喔~

    Zhè shìjiè tūrán tían mǎn sècǎi wō~

    Thế giới này bỗng được tô điểm đầy sắc màu

    抱着沙发睡眼昏花凌乱头发

    Bào zhe shāfā shùi yǎn hūnhuā línglùan tóu·fa

    Cuộn mình trên sofa, hai mắt ngái ngủ, đầu tóc rối bời

    夕阳西下接通电话是你呀

    Xīyáng xī xìa jiētōng dìanhùa shì nǐ yā

    Nắng chiều dần buông, điện thoại kết nối chính là cậu.


    - Hết -
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...