[Lyrics + Vietsub] Thán Vân Hề - OST Vân Tịch Truyện - Cúc Tịnh Y

Thảo luận trong 'Cần Sửa Bài' bắt đầu bởi Đường Chi Dạ, 23 Tháng ba 2019.

  1. Đường Chi Dạ

    Bài viết:
    31


    Lyrics:

    若这个世界凋谢

    Ruò zhè ge shì jiè diāo xiè

    Nếu thế gian này điêu tàn

    我会守在你身边

    Wǒ hùi shǒu zài nǐ shēn biān

    Ta sẽ canh giữ bên cạnh chàng,

    用沉默坚决

    Yòng chén mò jiān jué

    Dùng trầm lặng kiên quyết

    对抗万语千言

    Dùi kàng wàn yǔ qiān yán

    Đối kháng thiên ngôn vạn ngữ.

    倘若这世间

    Tăng ruò zhè shì jiān

    Nếu mọi thứ trên thế gian này

    一切都在无情的崩裂

    Yī qiè dōu zài wúqíng de bēng liè

    Đều nổ tung trong vô tình,

    我会用手中的线为你缝原

    Wǒ hùi yòng shǒu zhōng de xìan wèi nǐ fèng yúan

    Ta sẽ dùng kim khâu lại như thuở ban đầu.

    陪你看日升月潜

    Péi nǐ kàn rì shēng yuè qían

    Cùng chàng ngắm mặt trời lên, trăng lặn xuống.

    陪你看沧海变迁

    Péi nǐ kàn cānghǎi bìan qiān

    Cùng chàng ngắm nhìn biển cả đổi thay.

    陪你一字又一言 谱下回忆的诗篇

    Péi nǐ yī zì yòu yī yán pǔ xìa húi yì de shī piān

    Cùng chàng dùng một chữ lại một lời, phổ thành áng thơ chưa đầy hồi ức.

    陪你将情节改写

    Péi nǐ jiāng qíng jié gǎi xiě

    Cùng chàng đổi thay mọi cốt chuyện.

    陪你将八荒走遍

    Péi nǐ jiāng bā huāng zǒu bìan

    Cùng chàng đi khắp chốn xa xăm.

    只因你读得懂我 而你注定 是我的心头血

    Zhǐ yīn nǐ dú dé dǒng wǒ ér nǐ zhù dìng shì wǒ de xīn tóu xuè

    Chỉ vì chàng không hiểu ta, mà chàng lại là dong máu ấm nóng trong tim ta.

    [Chorus]:

    这是缘

    Zhè shì yúan

    Đây là duyên phận,

    亦是命中最美的相见

    Yì shì mìng zhòng zùi měi de xiāng jìan

    Cũng là định mệnh đẹp nhất đời ta.

    别恨天

    Bié hèn tiān

    Đừng hận trời,

    笑容更适合你的脸

    Xìao róng gèng shì hé nǐ de liǎn

    Khuôn mặt chàng chỉ thích hợp với nụ cười.

    再一遍

    Zài yībìan

    Lại một lần nữa,

    记起从前的一滴一点

    Jì qǐ cóng qían de yīdī yīdiǎn

    Nhớ lại từng chút một những chuyện đã qua.

    别怨我不在身边

    Bié yùan wǒ bù zài shēn biān

    Đừng oán hận vì ta không thể ở cạnh chàng.

    记住 我会在你的心里面

    Iì zhù wǒ hùi zài nǐ de xīn lǐ mìan

    Hãy nhớ, ta luôn tồn tại trong lòng chàng.

    2. 当我们命运重叠

    Dāng wǒmen mìng yùn chóng dié

    Khi số phận của đôi ta trùng lặp nhau,

    恍然大悟才发现

    Huǎng rán dà wù cái fāxìan

    Chợt bừng tỉnh mới hiểu ra,

    原来这世间

    Yúanlái zhè shìjiān

    Thì ra thế gian này,

    完美可以残缺

    Wánměi kěyǐ cán quē

    Hoàn hảo vẫn có khiếm khuyết.

    时间不停歇

    Shíjiān bù tíngxiē

    Thời gian không ngừng trôi,

    仿佛落叶飞花 般无解

    Fǎngfú luòyè fēihuā bān wú jiě

    Khó giải tựa như lá rụng hoa rơi

    而你在这里 就温柔了一切

    Ér nǐ zài zhèlǐ jìu wēnróule yīqiè

    Mà ở nơi đây chàng lại nhất mực dịu dàng.

    陪你看梅海的月

    Péi nǐ kàn méi hǎi de yuè

    Cùng chàng ngắm mặt trăng tại Mai Hải.

    陪你踱天宁的街

    Péi nǐ duó tiān níng de jiē

    Cùng chàng dạo chơi khắp nơi ở Thiên Ninh.

    陪你把我的所念 写成最后的药笺

    Péi nǐ bǎ wǒ de suǒ nìan xiěchéng zùihòu di yào jiān

    Cùng chàng dùng tất cả nhớ nhung của ta để viết thành đơn thuốc cuối cùng.

    陪你过的那些年

    Péi nǐguò dì nàxiē nían

    Cùng chàng trải qua những năm tháng này,

    终究会化作永远

    Zhōngjìu hùi hùa zuò yǒngyuǎn

    Rồi mọi thứ sẽ hóa thành vĩnh viễn.

    记得我不曾后退 在你心上 陪你每个黑夜

    Jìdé wǒ bùcéng hòutùi zài nǐ xīn shàng péi nǐ měi gè hēiyè

    Hãy nhớ, ta chưa từng lùi bước, vẫn luôn tồn tại trong tim chàng, cùng chàng vượt qua đêm dài.

    [Chorus 2]:

    唇齿间

    Chún chǐ jiān

    Gắn bó với nhau không rời,

    不舍的是对你的留恋

    Bù shě de shì dùi nǐ de líulìan

    Không bỏ được lưu luyến của chàng.

    叹离别

    Tàn líbié

    Biệt li đầy ai oán,

    总是在该圆满之前

    Zǒng shì zài gāi yúanmǎn zhīqían

    Luôn tồn tại phía trước vẹn toàn.

    我的愿

    Wǒ de yùan

    Ta mong,

    并非执手相看泪满眼

    Bìngfēi zhí shǒuxiāng kàn lèi mǎnyǎn

    Không phải cầm tay nhìn nhau, nước mắt ướt nhoè

    而是你 一往无前

    Ér shì nǐ yīwǎng wúqían

    Mà chàng hãy thẳng tiến không lùi,

    拾起曾因我而有的笑脸

    Shí qǐ céng yīn wǒ ér yǒu de xìaoliǎn

    Giữ lấy khuôn mặt tươi cười vì ta mà có.

    [Coda]:

    若故事重演

    Ruò gùshì chóngyǎn

    Nếu chuyện xưa lặp lại,

    我想我依然会 用我的一切

    Wǒ xiǎng wǒ yīrán hùi yòng wǒ de yī qiè

    Ta vẫn luôn dùng tất cả mọi thứ

    换明天 就算我不在里面

    Tùan míngtiān jìusùan wǒ bùzài lǐ mìan

    Để đổi lấy tương lai, dù ta không ở bên chàng,

    可你会明白我对你的永世不变

    Kě nǐ hùi míngbái wǒ dùi nǐ de yǒngshì bù bìan

    Nhưng chàng sẽ hiểu tình cảm ta dành cho chàng là trọn đời không đổi thay

    我会在你心间

    Wǒ hùi zài nǐ xīnjiān

    Ta vẫn luôn tồn tại trong lòng chàng,
     
    Last edited by a moderator: 6 Tháng mười hai 2019
Trả lời qua Facebook
Đang tải...