Tan Biến Giữa Biến Người Trình bày: Châu Thâm Tác từ: Thần Túc Tác khúc: Tiểu Thất Biên khúc: Tạp Kỳ Mạc La Dương Trans: Y, subbybah "Tan Biến Giữa Biển Người" do Châu Thâm thể hiện, là ca khúc nhạc trong phim truyền hình Trung Quốc vừa lên sóng những ngày vừa qua có tên "Bắc Thượng", bản nhạc có giai điệu du dương, êm dịu, nhẹ nhàng, trầm lắng, cảm giác khi nghe có sự ấm áp, có sự bình yên, lại có chút day dứt cùng man mác buồn, giọng hát của Châu Thâm thật tràn đầy cảm xúc và hay tạo nên một bài hát đối với mình không thể chê vào đâu được hết, về phần ca từ, lời bài hát một tình yêu chỉ có thể kết thúc trong sự buồn đau, một tình yêu khi mà chỉ có một người còn bi lụy, không nỡ buông tay, và người còn lại có vẻ rất nhanh quên đi, không còn để tâm đến chuyện trong quá khứ nữa, tất cả đã kết thúc rồi, câu chuyện của lời bài hát theo mình nghĩ là như thế đấy, mọi người cùng thưởng thức nó nhé! Nói một chút về Bắc Thượng, phim này được lên sóng vào ngày 3/3 vừa qua, hai nhân vật chính của phim do Bạch Lộc cùng Âu Hào thủ vai, vừa mới lên sóng phim đã gặt hái được khá nhiều thành công về rating ở Trung Quốc, trên nền tảng phát song song IQIYI cũng đã được độ hot rất cao, Bắc Thượng được chuyển thể từ tiểu thuyết cùng tên của Từ Trạch Thần, chuyện phim lấy bối cảnh từ một kênh đào ngàn năm tuổi, ghi lại hành trình của những người trẻ trong khu phố thuộc kênh đào đó, bọn họ cùng nhau trải qua những năm tháng tuổi trẻ hồn nhiên đầy ước mơ, hoài bão và lên nơi thành thị phồn hoa nhộn nhịp để lập nghiệp, đến cuối cùng sau những thất bại có, thành công cũng có, bọn họ đã trở về lại khu phố để tìm ý nghĩa nhân sinh cũng như bản ngã của chính mình nơi kênh đào chứa đầy kỷ niệm thời trẻ của bọn họ. Lời bài hát: 莫名又其妙 爱与成全就和解不了 我欲言又止 就让心跳默默吵 可惜你不知道 背向你时 我也湿了眼角 已然是全力伪装 最后的礼貌 庆幸是 你给过 温暖拥抱 遗憾是 得不到 偏又想要 怎么比较 开端和结局 哪个潦草 一样忘不掉 怎么你的好 一放手 就消散在人潮 舍得让我伤心到 连眼泪 都像在灼烧 还好我们没有运气到老 不用太煎熬 怎么我的好 一放手 就会被你忘掉 显得我有多可笑 连不舍 都像在乞讨 最后的成全是 说再见 不打扰 庆幸是 你给过 温暖拥抱 遗憾是 得不到 偏又想要 怎么比较 开端和结局 哪个潦草 一样忘不掉 怎么你的好 一放手 就消散在人潮 舍得让我伤心到 连眼泪 都像在灼烧 还好我们没有运气到老 不用太煎熬 怎么我的好 一放手 就会被你忘掉 显得我有多可笑 连不舍 都像在乞讨 最后的成全是 说再见 不打扰 怎么你的好 一放手 就消散在人潮 舍得让我伤心到 连眼泪 都像在灼烧 还好我们没有运气到老 不用太煎熬 怎么我的好 一放手 就会被你忘掉 显得我有多可笑 连不舍 都像在乞讨 最后的成全是 说再见 不打扰 Pinyin: Mòmíng yòu qí mìao ài yǔ chéngquán jìu héjiě bùliǎo Wǒ yù yán yòu zhǐ jìu ràng xīntìao mòmò chǎo Kěxí nǐ bù zhīdào bèi xìang nǐ shí Wǒ yě shīle yǎnjiǎo Yǐrán shì quánlì wèizhuāng zùihòu de lǐmào Qìngxìng shì nǐ gěiguò wēnnuǎn yǒngbào Yíhàn shì dé bù dào piān yòu xiǎng yào Zěnme bǐjìao kāiduān hé jiéjú nǎge líaocǎo Yīyàng wàng bù dìao Zěnme nǐ de hǎo yī fàngshǒu jìu xiāosàn zài réncháo Shědé ràng wǒ shāngxīn dào lían yǎnlèi dōu xìang zài zhuó shāo Hái hǎo wǒmen méiyǒu yùnqì dào lǎo Bùyòng tài jiān'áo Zěnme wǒ de hǎo yī fàngshǒu jìu hùi bèi nǐ wàngdìao Xiǎndé wǒ yǒu duō kěxìao lían bù shě dōu xìang zài qǐtǎo Zùihòu de chéngquán shì Shuō zàijìan bù dǎrǎo Qìngxìng shì nǐ gěiguò wēnnuǎn yǒngbào Yíhàn shì dé bù dào piān yòu xiǎng yào Zěnme bǐjìao kāiduān hé jiéjú nǎge líaocǎo Yīyàng wàng bù dìao Zěnme nǐ de hǎo yī fàngshǒu jìu xiāosàn zài réncháo Shědé ràng wǒ shāngxīn dào lían yǎnlèi dōu xìang zài zhuó shāo Hái hǎo wǒmen méiyǒu yùnqì dào lǎo Bùyòng tài jiān'áo Zěnme wǒ de hǎo yī fàngshǒu jìu hùi bèi nǐ wàngdìao Xiǎndé wǒ yǒu duō kěxìao lían bù shě dōu xìang zài qǐtǎo Zùihòu de chéngquán shì Shuō zàijìan bù dǎrǎo Zěnme nǐ de hǎo yī fàngshǒu jìu xiāosàn zài réncháo Shědé ràng wǒ shāngxīn dào lían yǎnlèi dōu xìang zài zhuó shāo Hái hǎo wǒmen méiyǒu yùnqì dào lǎo Bùyòng tài jiān'áo Zěnme wǒ de hǎo yī fàngshǒu jìu hùi bèi nǐ wàngdìao Xiǎndé wǒ yǒu duō kěxìao lían bù shě dōu xìang zài qǐtǎo Zùihòu de chéngquán shì Shuō zài jìan bù dǎrǎo Vietsub: Không sao hiểu được, giữa tình yêu và Thành toàn lại lại chẳng thể hòa giải Tôi ngập ngừng muốn nói nhưng lại thôi Cứ để cho nhịp tim lẳng lặng xôn xao Tiếc thay, người đâu hay biết Khoảnh khắc quay lưng về phía người Khóe mắt tôi cũng đã ước nhòa Đã cố hết sức để ngụy trang Như phép lịch sự cuối cùng May mắn thay, người từng Trao cho tôi chiếc ôm ấm áp Điều tiếc nuối là thứ không Đạt được lại cứ hoài khao khát Làm sao để so sánh khởi đầu Và kết thúc, cái nào qua loa hơn Khi chúng ta đều khó quên như nhau Cớ sao những thứ tốt đẹp của người Vừa buông tay liền tan biến giữa biển người Nỡ đành khiến tôi đau lòng đến mức Dòng nước mắt như đang bừng cháy Vẫn may thay khi chúng ta không đủ Duyên phận để đi cùng nhau đến già Không cần dày vò bản thân nhiều đến vậy Cớ sao những thứ tốt đẹp của tôi Vừa buông tay liền bị người quên mất Khiến tôi trong thật buồn cười, ngay cả Khi không nỡ cũng giống như đang van xin Sự thành toàn cuối cùng Lời nói tạm biệt và không Làm phiền đến người nữa May mắn là khi từng được người Trao cái ôm ấm áp Nuối tiếc là khi không có được Nhưng lại mong cầu Sao có thể so sánh điểm khởi đầu và sự kết thúc Đều chẳng thể quên được như nhau Vì sao điều tốt đẹp ở người, vừa buông tay Liền tan biến giữa biển người Không tiếc khiến tôi tổn thương Đến nước mắt cũng trở nên nóng rát Cũng tôi khi chúng ta Không phải cùng nhau đến già Không cần phải chịu đựng giày vò Vì sao điều tốt đẹp của tôi, Vừa buông tay liền bị người quên mất Khiến tôi nực cười đến nổi không nỡ rời bỏ Nhưng lại như muốn van xin Sự thành toàn cuối cùng là nói lời tạm biệt Không làm phiền nhau nữa.
Bài này nghe sao mà buồn ghê, chắc tại Châu Thâm hát quá. Nghe bạn này hát cứ hay có cảm giác như cậu ấy trút hết hồn vào mỗi lời ca vậy. Bị ấn tượng mạnh từ lần đầu xem cậu ấy hát live bài "Cá lớn", bài này nghe cũng não nề hết cả ruột gan. Nghe nhạc phim mà muốn đi search phim xem luôn ấy, bất quá nghĩ lại nó là phim truyền hình lại hơi ngại. Mình lâu rồi không xem phim truyền hình.
Mình cũng bị ấn tượng với giọng hát cao vút và truyền cảm của Châu Thâm từ cách đây vài năm rồi, bài hát nào Châu Thâm hát cũng hay với cảm xúc hết ấy, mình cũng bị mê luôn, còn phim mình thấy có vẻ ý nghĩa nên bạn có thể xem thử thế nào nhé, cảm ơn bạn đã bình luận nha