Tại sao người Mỹ nói tiếng Anh?

Thảo luận trong 'Cuộc Sống' bắt đầu bởi Swaka Nguyệt Lam, 18 Tháng sáu 2021.

  1. Swaka Nguyệt Lam Giai Nguyệt Lam

    Bài viết:
    631
    Bạn đã bao giờ tự hỏi mình tại sao chúng ta lại nói tiếng Anh ở Hoa Kỳ? Rốt cuộc, Hoa Kỳ là một quốc gia được thành lập dựa trên nhập cư và những người nhập cư Anh chỉ là một nhóm nhập cư khác, phải không? Vậy tại sao mọi người học tiếng Anh ngày nay? Làm thế nào mà tiếng Anh trở nên quan trọng như vậy ở Hoa Kỳ và tại sao chúng ta không nói tiếng Đức, tiếng Pháp hoặc tiếng Tây Ban Nha tại Hoa Kỳ?

    Để bắt đầu, cần lưu ý rằng trong 10.000 năm trước khi những người thuộc địa đầu tiên đến, hơn 200 ngôn ngữ đã được sử dụng trên vùng đất mà chúng ta ngày nay gọi là Hoa Kỳ. Từ bờ biển này sang bờ biển khác, hàng trăm bộ lạc bản địa khác nhau đã tồn tại rất lâu trước khi những người định cư đầu tiên và nền văn minh cũng như ngôn ngữ của họ phát triển như những người đến từ châu Âu. Vì vậy, tại sao mọi người bắt đầu nói tiếng Anh? Như bạn rất có thể đã biết, người Anh không phải là người châu Âu duy nhất thuộc địa ở Tây Bán cầu. Trong một thời gian ngắn, Hoa Kỳ đã trở thành điểm đến số một của những người nhập cư trên toàn thế giới.


    [​IMG]

    Lý do đầu tiên chúng ta nói tiếng Anh tại Hoa Kỳ là vương quốc Anh đã giành được lãnh thổ và thống trị trong số những người định cư ban đầu. Người Anh cuối cùng đã chinh phục "New Amsterdam" (nay là Thành phố New York), thiết lập nó như một lực lượng chính ở châu Mỹ. Người Anh cũng đánh bật được người Tây Ban Nha và cuối cùng đánh bại người Pháp trong Chiến tranh Pháp và Ấn Độ. Điều đó có nghĩa là 13 thuộc địa mà chúng tôi kết thúc hầu hết đều nói tiếng Anh (ngoại trừ một số vùng đất nhỏ của Pennsylvania Hà Lan / Đức). Sau đó, với việc mua lại Louisiana, New Orleans trở thành một phần của Hoa Kỳ và những người nói tiếng Pháp, Cajun và Creole đã được thêm vào. Và khi Hoa Kỳ di chuyển về phía Tây, nó đã có thêm nhiều cư dân nói tiếng Tây Ban Nha. Nhưng tất nhiên các nhà lãnh đạo ban đầu hầu hết đến từ Anh hoặc có cha mẹ từ Anh và họ nói tiếng Anh như ngôn ngữ đầu tiên của họ.

    Tại Hoa Kỳ, tiếng Anh đã và đang tiếp tục có một lợi thế lớn so với các ngôn ngữ nhập cư khác vì nó đã là ngôn ngữ của chính phủ từ thế kỷ 17. Vào cuối thế kỷ 18, có một số khu vực sử dụng các ngôn ngữ khác, chủ yếu là tiếng Đức hoặc tiếng Hà Lan, nhưng số lượng người nói tiếng Anh về cơ bản luôn đông hơn những người khác. Và bởi vì chúng tôi chưa bao giờ có một làn sóng nhập cư quy mô lớn khác từ bất kỳ quốc gia không nói tiếng Anh cụ thể nào, những người không nói tiếng Anh luôn đông hơn, ngay cả khi trong khu vực lân cận của họ, họ cảm thấy như một người địa phương khi nói tiếng Tây Ban Nha hoặc tiếng Ba Lan.

    Sự đồng hóa ngôn ngữ thậm chí còn cần thiết hơn ở những nơi như Thành phố New York, nơi có rất nhiều người cần giao tiếp với nhau hàng ngày. Các nhóm dân số nói tiếng Đức, Pháp và Tây Ban Nha thực sự tồn tại lâu hơn ở các vùng nông thôn hơn là ở các thành phố, mặc dù nếu những người nhập cư không nói tiếng Anh tập trung tại một khu vực lân cận như Little Italy, thì những người nhập cư muộn hơn cũng sẽ có xu hướng bị thu hút đến một nơi như vậy.

    Có lẽ quan trọng nhất, con cái của những người nhập cư có xu hướng sử dụng tiếng Anh vì những lý do tương tự mà cộng đồng nhập cư nói chung có xu hướng đồng hóa - sự thuận tiện. Đến Hoa Kỳ nói chung đã (và tiếp tục là) một điểm đáng tự hào cho những người nhập cư; con cái của họ thường được khuyến khích học tiếng Anh vì nó được coi là cần thiết cho cả lý do cá nhân và nghề nghiệp.


    [​IMG]

    5 lý do chính khiến tiếng Anh Mỹ và Anh Anh nghe có vẻ khác nhau

    Chúng ta có thể dùng chung một ngôn ngữ nhưng không có gì giống nhau khi nghe ai đó từ Hoa Kỳ nói chuyện với ai đó từ Vương quốc Anh. Mọi thứ, từ việc đặt một chữ z ở mọi nơi cho đến những từ được đánh vần giống nhau nhưng nghe hoàn toàn khác khi bạn nói chúng - có cả một đại dương khác biệt về ngôn ngữ (cộng với đại dương vật lý thực tế) giữa hai cầu thủ nói tiếng Anh lớn trên thế giới. Nhưng đừng bao giờ sợ hãi! Nếu bạn đang học tiếng Anh ở London và muốn biết điều gì làm cho giọng của bạn khác với bạn của bạn đang học ở New York, thì đây là những điều bạn cần biết.


    1. Tiếng Anh Mỹ thực sự cũ hơn

    Đây không phải là điều bạn nên nói với một người Anh, bởi vì chúng tôi là đất nước đã sinh ra nước Mỹ như chúng ta biết ngày nay - nhưng sự thật này thực sự là sự thật. Khi những người định cư đầu tiên đi thuyền từ Anh đến Mỹ, họ đã mang theo chiếc lưỡi phổ biến vào thời điểm đó, nó dựa trên một thứ gọi là giọng nói rhotic (khi bạn phát âm âm r trong một từ). Trong khi đó, trở lại các thành phố giàu có ở miền nam của Vương quốc Anh, những người thuộc tầng lớp cao hơn mới muốn có cách phân biệt mình với mọi người, vì vậy họ bắt đầu thay đổi cách nói hình thoi của mình thành âm r nhẹ nhàng, nói những từ như mùa đông"win-tuh". thay vì "win-terr" . Tất nhiên, những người này rất sang trọng và mọi người đều muốn sao chép họ, vì vậy cách nói mới này - mà người Anh ngày nay gọi là Cách phát âm đã nhận - đã lan rộng khắp phần còn lại của miền nam nước Anh. Nó cũng giải thích tại sao nhiều nơi bên ngoài miền nam nước Anh vẫn có cách phát âm hình thoi như một phần của giọng vùng của họ. Về cơ bản, nếu bạn nói tiếng Anh từ London, bạn nghe có vẻ sang trọng hơn. Thắng lợi.

    [​IMG]

    2. Tiếng Anh của người Anh giống tiếng Pháp hơn

    Tiếng Pháp đã ảnh hưởng đến tiếng Anh theo nhiều cách hơn những người nói tiếng Anh muốn thừa nhận. Lần đầu tiên là khi William the Conqueror xâm lược nước Anh vào thế kỷ 11 (xem thêm về lịch sử tiếng Anh tại đây ), mang theo tiếng Pháp Norman bên mình và biến nó trở thành ngôn ngữ phổ thông - được sử dụng trong các trường học, tòa án, trường đại học và tầng lớp thượng lưu. Nó không bám vào xung quanh, mà thay vào đó phát triển thành tiếng Anh Trung, là sự kết hợp của tất cả các ảnh hưởng ngôn ngữ xung quanh vào thời điểm đó. Lần thứ hai là vào những năm 1700, khi việc sử dụng từ và chính tả kiểu Pháp trở nên cực kỳ hợp thời ở Anh. Tất nhiên, người Mỹ đã sống cuộc sống của họ trên Đại Tây Dương và không tham gia vào xu hướng này. Đây là lý do tại sao tiếng Anh của người Anh có nhiều điểm tương đồng về ngôn ngữ với tiếng Pháp hơn tiếng Anh của người Mỹ, và cũng giải thích cho nỗi ám ảnh của chúng ta với bánh sừng bò. Hoặc có thể đó chỉ là tôi.

    3. Đánh vần kiểu Mỹ được phát minh như một hình thức phản đối

    Từ điển của Mỹ và Anh rất khác nhau, bởi vì chúng được biên soạn bởi hai tác giả rất khác nhau với hai quan điểm rất khác nhau về ngôn ngữ: Từ điển của Vương quốc Anh được biên soạn bởi các học giả từ London (không phải Oxford, vì lý do nào đó), những người muốn thu thập tất cả những gì đã biết. Từ tiếng Anh, trong khi từ tiếng Mỹ được tạo ra bởi một nhà từ điển học tên là Noah Webster. Webster muốn cách đánh vần của người Mỹ không chỉ đơn giản hơn mà còn khác với cách đánh vần của Anh, như một cách Mỹ thể hiện sự độc lập của mình khỏi sự cai trị của người Anh trước đây. Ông bỏ chữ u khỏi những từ như màu sắcdanh dự - vốn đã phát triển từ ảnh hưởng của Pháp ở Anh - để biến chúng thành màu sắcdanh dự thay thế. Anh ấy cũng làm như vậy với các từ kết thúc bằng -ise để biến chúng thành -ize, vì anh ấy nghĩ cách đánh vần tiếng Anh Mỹ phải phản ánh cách nói của nó. Thêm vào đó, z là một chữ cái tuyệt vời hơn để viết, vì vậy có điều đó.

    4. Anh Mỹ thích bỏ chữ hoàn toàn

    Đôi khi có những khác biệt trong tiếng Anh Mỹ không có ý nghĩa đối với người nói tiếng Anh Anh - như khi người Mỹ loại bỏ toàn bộ động từ khỏi một câu. Khi một người Mỹ nói với ai đó rằng họ sẽ viết thư cho họ, họ nói "Tôi sẽ viết thư cho họ". Khi bạn hỏi một người Mỹ liệu họ có muốn đi mua sắm không, họ có thể nói "Tôi có thể". Ở Anh, những câu trả lời này nghe có vẻ thực sự kỳ lạ, vì chúng tôi sẽ nói "Tôi sẽ viết thư cho bạn" và "Tôi có thể đi". Bỏ động từ có thể là do người Mỹ muốn nói mọi thứ nhanh hơn - hoặc có thể là do người Anh chỉ thích đánh vần chính xác những gì họ đang nói. Không ai đúng ở đây, nhưng nếu chúng tôi tuyên bố người chiến thắng thì đó sẽ là tiếng Anh Anh, bởi vì thành thật mà nói thì cách của người Mỹ không có ý nghĩa. Không phải tôi thiên vị.

    [​IMG]

    5. Hai loại tiếng Anh có từ mượn từ các ngôn ngữ khác nhau

    Rõ ràng là tiếng Anh của người Anh và người Mỹ đã phát triển khác nhau khi bạn xem xét những ảnh hưởng văn hóa đã ảnh hưởng đến từng ngôn ngữ một cách độc lập và cách họ mượn từ từ những ngôn ngữ đó. Vì một số lý do, điều này rất phổ biến với các từ chỉ thực phẩm: Ví dụ bao gồm rau mùi (Anh, bắt nguồn từ tiếng Pháp) và ngò (Mỹ, bắt nguồn từ tiếng Tây Ban Nha), và aubergine (Anh, bắt nguồn từ tiếng Ả Rập) và cà tím (Mỹ, được gọi như vậy vì nó trông giống như một quả trứng màu tím). Có rất nhiều ví dụ khác, nhưng điều quan trọng cần nhớ là hãy hiểu nó đúng ở quốc gia bạn đang học. Sau cùng, bạn không muốn hỏi người Anh một số lá nhôm và phát âm nó là aloo-minnum . Đừng đến đó nữa.
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...