[Lyrics + Vietsub] Still Life - BIGBANG

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Gill, 3 Tháng tư 2022.

  1. Gill

    Bài viết:
    6,243
    Ca khúc: Still Life

    Trình bày: BIGBANG

    Trong tiếng Hàn là 봄여름가을겨울 (Xuân Hạ Thu Đông). Trước đó đại diện YG cũng chia sẻ về thông điệp mà bài hát mới của BIGBANG muốn truyền tải: "Xuân, Hạ, Thu, Đông, mang thông điệp nói về quãng thời gian đã qua của các thành viên BIGBANG."

    Đây là một cách chơi chữ rất hay vì Still Life còn có nghĩa là Tĩnh vật - tên gọi của một thể loại tranh. Still Life thông qua vô số hình ảnh tĩnh mà tạo nên một "lát cắt của cuộc sống" - một mặt có thể hiểu là lời ngầm khẳng định cho những điều "chẳng hề xê dịch", dù thời gian vội vàng hay 4 mùa xuân hạ thu đông có qua đi; một mặt nó cũng tượng trưng cho "khoảng lặng đáng quý" của một đời người.

    Nhóm sẽ comeback lúc 22h ngày 4/4 (giờ Việt Nam)

    Lời bài hát + Lời dịch:

    이듬해 질 녘 꽃 피는 봄 한여름 밤의 꿈

    가을 타 겨울 내릴 눈 1년 네 번 또다시 봄

    정들었던 내 젊은 날 이제는 안녕

    아름답던 우리의 봄 여름 가을 겨울

    "Four season with no reason."

    비 갠 뒤에 비애 (悲哀) 대신 a happy end

    비스듬히 씩 비웃듯 칠색 무늬의 무지개

    철없이 철 지나 철들지 못해 (still)

    철부지에 철 그른지 오래 Marchin' 비발디

    차이코프스키 오늘의 사계를 맞이해

    마침내 마치 넷이 못내

    Boy 저 하늘만 바라보고서

    사계절 잘 지내고 있어 Good-bye

    떠난 사람 또 나타난 사람

    머리 위 저세상

    난 떠나 영감의 amazon

    지난 밤의 트라우마 다 묻고

    목숨 바쳐 달려올 새 출발 하는 왕복선

    변할래 전보다는 더욱더

    좋은 사람 더욱더

    더 나은 사람 더욱더

    아침 이슬을 맞고 내 안에 분노 과거에 묻고

    For Life

    울었던 웃었던 소년과 소녀가 그리워 나

    찬란했던 사랑했던 그 시절만 자꾸 기억나

    계절은 날이 갈수록 속절없이 흘러

    붉게 물들이고 파랗게 멍들어 가슴을 훑고

    대성.

    언젠가 다시 올 그날 그때를 위하여 (그대를 위하여)

    아름다울 우리의 봄 여름 가을 겨울

    La la la la la la la la la la la

    La la la la la la la la la la la

    La la la la la la la la la la la

    La la la la la la la la la la la

    이듬해 질 녘 꽃 피는 봄 한여름 밤의 꿈

    가을 타 겨울 내린 눈 봄 여름 가을 겨울

    Mùa xuân nở vào lúc hoàng hôn năm sau

    Giấc mơ đêm mùa hạ

    Rực cháy

    Mùa đông

    Tuyết rơi

    Bốn lần một năm Mùa xuân lại

    Tạm biệt những ngày

    Thanh xuân ngọt ngào của tôi, mùa xuân hạ thu đông tươi đẹp của chúng ta

    "Bốn mùa không lý do."

    Thay vì nỗi buồn sau cơn mưa, một kết thúc có hậu

    Như thể chế nhạo cầu vồng bảy sắc xiên xẹo

    Không vô luân và chưa trưởng thành (vẫn)

    Chưa trưởng thành và chưa trưởng thành Marchin 'Vivaldi Tchaikovsky

    Ngày hôm nay

    Bốn mùa

    Cuối cùng

    Nó giống như bốn người chúng ta không thể

    Chàng trai ơi, em chỉ nhìn bầu trời ấy và

    Bốn mùa vẫn tốt tươi

    Tạm biệt

    Người ra đi và người lại xuất hiện

    Thế giới bên kia trên đầu

    Em rời đi, nguồn cảm hứng tuyệt vời

    Em chôn vùi mọi đau thương đêm qua và chạy

    Đến con thoi mới

    Tôi muốn thay đổi

    Tôi muốn thay đổi

    Một người tốt hơn trước

    Một người tốt hơn

    Mọi người ngày càng nhiều

    Sương sớm

    Tôi nhớ chàng trai cô gái đã cười và đã khóc, tôi

    Cứ nhớ về những tháng ngày huy hoàng của tình yêu

    Các mùa trôi qua một cách vô vọng từng ngày,

    Nhuộm chúng thành màu đỏ và xanh tím

    Cho ngày sẽ lại đến vào một ngày nào đó

    (dành cho bạn)

    Xuân hạ thu đông tươi đẹp của chúng ta

    La la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la la

    La la la la la la

    La la

    La la la la.

    Mùa xuân nở vào lúc hoàng hôn năm sau

    Giấc mơ đêm mùa hạ

    Mùa thu

    Cháy mùa đông

    Tuyết rơi

    Xuân Hạ Thu Đông
     
    Chỉnh sửa cuối: 4 Tháng tư 2022
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...