Ca khúc: Some Trình bày: So You, Jung Gi Go Một bài hát Hàn Quốc đáng yêu với ca từ siêu dễ thương và giai điệu bắt tai. Có thể nhiều người sẽ cảm thấy bản thân mình trong lời bài hát, cũng đã từng trải qua những cảm xúc này. Thật tốt nếu gặp được người mình yêu và tốt hơn nếu họ cũng yêu mình. Lời Việt: Có đôi khi anh trở nên nóng tính mà không hề biết Nhưng cảm xúc anh dành cho em thì không hề thay đổi Tự cảm thấy anh thật kỳ lạ có phải không Như anh đang vật lộn với chính bản thân mình Khi mà em đang nằm thẩn thơ trong căn phòng này TV thì chiếu lại bộ phim ngày hôm qua Còn em thì vẫn ôm chiếc điện thoại Và nó chẳng reo lên dù em có thiếp đi Những ngày này Dường như em là của anh Cứ ngỡ thuộc về anh nhưng lại chẳng phải Dường như anh là của em Cứ ngỡ thuộc về em nhưng lại chẳng phải Vậy chúng ta là gì của nhau Dù cho có khó khăn đến đâu thì cũng đừng rời xa nhé Trông có vẻ chúng ta đang yêu nhau nhưng lại không Mỗi khi nhìn thấy em, anh hành động rất ngốc nghếch Những ngày này, anh rất ghét Khi nghe thấy mình chỉ như một người bạn đối với em Muốn mỗi sáng được nhận tin nhắn từ anh Muốn mỗi tối được chìm sâu vào giấc ngủ với giọng nói của em Vào những ngày cuối tuần, anh muốn được gặp và ôm em Dù có đang ở trước mặt mọi người đi nữa Những ngày này Dường như em là của anh Cứ ngỡ thuộc về anh nhưng lại chẳng phải Dường như anh là của em Cứ ngỡ thuộc về em nhưng lại chẳng phải Anh thực sự rất ghét khi phải nghe thấy Rằng chúng ta chỉ là bạn mà thôi Anh không thích, không thích em vào những ngày này Nhưng em, chỉ có anh mình anh mà thôi Xin em hãy vẽ rõ đường ranh giới giữa hai ta Đừng xóa chúng đi Mà hãy nói ra tình cảm của mình đi Giả vờ rằng chúng ta chỉ là bạn Hay cố làm như ta đang yêu nhau, dừng lại đi Anh càng nghĩ lại càng tò mò về em hơn Em thật mơ hồ khiến anh không biết phải làm gì Có lẽ anh nên chờ một phép màu hay trò chơi may rủi nào đó Anh muốn có một dấu hiệu rõ ràng Nhưng nụ cười của em khiến anh quên điều này Những ngày này Dường như em là của anh Cứ ngỡ thuộc về anh nhưng lại chẳng phải Dường như anh là của em Cứ ngỡ thuộc về em nhưng lại chẳng phải Đừng cười như kiểu em chẳng biết gì Dừng lại và hãy thú nhận tất cả với anh đi Đừng cho anh bước vào tim em rồi lại đi tìm nơi khác Sao em cứ cố giả vờ trong khi biết hết vậy chứ Đừng lấy lí do khó chịu với anh Mau tới đây và nói yêu anh đi Lời Hàn: 가끔씩 나도 모르게 짜증이나 너를 향한 맘은 변하지 않았는데 혹시 내가 이상한 걸까 혼자 힘들게 지내고 있었어 텅 빈 방 혼자 멍하니 뒤척이다 티비에는 어제 본 것 같은 드라마 잠이 들 때까지 한번도 울리지 않는 핸드폰을 들고 요즘 따라 내꺼인 듯 내꺼 아닌 내꺼 같은 너 니꺼인 듯 니꺼 아닌 니꺼 같은 나 이게 무슨 사이인 건지 사실 헷갈려 무뚝뚝하게 굴지마 연인인 듯 연인 아닌 연인 같은 너 나만 볼 듯 애매하게 날 대하는 너 때로는 친구 같다는 말이 괜히 요즘 난 듣기 싫어졌어 매일 아침 너의 문자에 눈을 뜨고 하루 끝에는 니 목소리에 잠들고 파 주말에는 많은 사람 속에서 보란 듯이 널 끌어 안고 싶어 요즘 따라 내꺼인 듯 내꺼 아닌 내꺼 같은 너 니꺼인 듯 니꺼 아닌 니꺼 같은 나 때로는 친구 같다는 말이 괜히 요즘 난 듣기 싫어졌어 너 요즘 너 별로야 너 별로야 나 근데 난 너뿐이야 난 너뿐이야 분명하게 내게 선을 그어줘 자꾸 뒤로 빼지 말고 날 사랑한다 고백해 줘 여전히 친구인척 또 연인인척 행동하는 모습을 전부다 돌이켜 생각 할 수록 너의 진심이 더 궁금해지는 걸 girl you're so ambiguous 난 못해 무엇도 아니 어쩌면 기적을 바라지 lotto 확실한 표현을 원하지만 너의 미소 띈 표정에 잊어버리지 난 요즘 따라 내꺼인 듯 내꺼 아닌 내꺼 같은 너 니꺼인 듯 니꺼 아닌 니꺼 같은 나 순진한 척 웃지만 말고 그만 좀 해 너 솔직하게 좀 굴어봐 니 맘 속에 날 놔두고 한 눈 팔지 마 너야말로 다 알면서 딴청 피우지 마 피곤하게 힘 빼지 말고 어서 말해줘 사랑한단 말이야