Save Myself - Cứu lấy bản thân tôi Bài hát là lời thủ thỉ của một người về cách mọi người xung quanh đối xử với anh ta và cảm nhận của anh ta về điều đó. Góc nhìn của anh ta có thể tiêu cực hoặc tích cực, nhưng tôi tin thông điệp mà bài hát mang lại sẽ khiến bạn suy nghĩ rất nhiều, về cách con người đối xử với nhau, về cách bạn đối xử với chính bản thân mình. Dành ít phút để cảm nhận âm nhạc và suy nghĩ về thông điệp của bài hát bạn nhé! Lời bài hát: I gave all my oxygen to people that could breath I gave away my money and now we don't even speak I drove miles and miles But would you do the same for me Oh.. honestly? Offered up my shoulder just for you to cry upon Gave you constant shelter and a bed to keep you warm They gave me the heartache and in return I gave a song It goes on and on Life can get you down so I just numb the way it feels I drown it with a drink and out of date prescription pills And all the ones that love me They just left me on the shelf No farewell So before I safe someone else, I've got to save myself. I gave you all my energy and I took away your pain Cause human beings are destined to radiate or drain What line do we stand upon cause from here it looks the same? And only scars remain.. Life can get you down so I just numb the way it feels I drown it with a drink and out of date prescription pills And all the ones that love me They just left me on the shelf No farewell So before I safe someone else, I've got to save myself. But if I don't then I'll go back to where I'm rescruing a stranger Just because they needed saving Just like that Oh I'm here again Between the devil and the danger But I guess it's just my nature My dad was wrong, cause I'm not like my mom Cause she'd just smile and I'm complaining in a song, But it helps. So before I safe someone else, I've got to save myself. And before I blame someone else, I've got to save myself. And before I love someone else, I've got to love myself. Lời dịch: Tôi đã dành tất cả hơi thở của mình cho những người còn có thể hít thở Tôi mang hết tiền bạc của mình cho họ và rồi giờ đây chúng tôi chẳng còn nói với nhau câu nào Tôi đã lái cả trăm dặm vì người Nhưng rồi liệu người sẽ làm điều tương tự vì tôi chứ? Một cách thật lòng ấy? Dang rộng bờ vai chỉ để người có thể dựa vào mà khóc Cho người một nơi ẩn náu an toàn và một chỗ nằm qua khỏi cơn lạnh giá Thế rồi tim tôi nhận lại cơn đau nhói Và tôi chỉ đáp lại bằng một bài hát Nó cứ hoài lặp đi lặp lại.. Cuộc sống sẵn sàng xô ngã ta bất cứ lúc nào nên tôi chỉ biết giấu nhẹm đau đớn Và che giấu nó bằng rượu bia cùng những vỉ thuốc quá hạn Những người từng nói yêu tôi Họ cũng bỏ rơi tôi trơ trọi Không có lấy một lời từ biệt Thế nên trước khi tôi có thể dang tay cứu ai đó Tôi phải tự cứu lấy bản thân mình. Tôi đã cho người tất cả sức lực mình có và mang đi hết nỗi đau của người Bởi con người chỉ biết cho đi hoặc lấy đi hết của nhau Giờ đây chúng ta đang đứng trước lằn ranh nào đây? Khi mà tất cả mọi thứ đều giống hệt nhau Duy chỉ có vết thương là còn mãi.. Cuộc sống sẵn sàng xô ngã ta bất cứ lúc nào nên tôi chỉ biết giấu nhẹm đau đớn Và che giấu nó bằng rượu bia cùng những vỉ thuốc quá hạn Những người từng nói yêu tôi Họ cũng bỏ mặc tôi như cuốn sách chơ vơ trên kệ Không một lời từ biệt nào Thế nên trước khi tôi có thể dang tay cứu ai đó Tôi phải tự cứu lấy bản thân mình. Nhưng nếu tôi không thể, thì tôi sẽ lại trở về nơi tôi cứu lấy ai đó xa lạ Chỉ vì họ đang cần giúp đỡ, chỉ có vậy thôi.. Tôi lại ở đây một lần nữa, nơi nằm giữa những cực nhọc và hiểm nguy Nhưng tôi đoán có lẽ đấy chỉ là bản năng vốn có của mình Bố tôi đã sai rồi Bởi tôi nào giống mẹ tôi đâu Bà ấy chỉ mỉm cười cho qua còn tôi thì suốt ngày thở than bằng những bài hát Nhưng nó giúp tôi rất nhiều Vì vậy trước khi tôi muốn giúp đỡ ai đó Tôi cần cứu lấy bản thân mình trước tiên. Trước khi tôi muốn đổ lỗi cho ai đó Tôi cần cứu lấy bản thân mình trước tiên. Và trước khi tôi có thể yêu một ai khác Việc tôi cần làm là yêu lấy bản thân mình trước tiên.