[Lyrics + Vietsub] Sau Này – Lưu Nhược Anh

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi pthnsee, 30 Tháng năm 2021.

  1. pthnsee

    Bài viết:
    18
    Sau này, sao nữa nhỉ? Không ai đoán trước được hai chữ sau này, cũng không ai biết cuộc đời sẽ đi về đâu. Khi chưa học tiếng Trung, và khi chưa đọc sub, mình cứ nghĩ đây là một bài hát vui, nhưng khi hiểu được một chút, mới thấy được chút buồn man mác!

    Bài hát: Sau này 后来 Hòulái – Lưu Nhược Anh 刘若英

    Link youtube: (291) [Vietsub + Lyrics] Sau Này - Lưu Nhược Anh

    后来 - 刘若英 (Movie Us and Them) - YouTube




    Lời bài hát Sau này tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa:

    后来我总算学会了如何去爱

    Hòulái wǒ zǒngsùan xuéhùi le rúhé qù ài

    Hâu lái ủa chủng xoan xuế huây lơ rú hứa truy ai

    Sau này em đã học được cách làm sao để yêu một người

    可惜你早已远去消失在人海

    Kěxī nǐ zǎoyǐ yuǎn qù xiāoshì zài rénhǎi

    Khửa xi nỉ chảo ỉ doẻn truy xeo sư chai rấn hải

    Tiếc là anh đã sớm đi mất, biến mất trong biển người

    后来终于在眼泪中明白

    Hòulái zhōngyú zài yǎnlèi zhōng míng·bai

    Hâu lái chung úy chai dẻn lây chung mính pái

    Sau này, cuối cùng trong hàng nước mắt, em cũng hiểu ra

    有些人一旦错过就不在

    Yǒuxiē rén yīdàn cuòguò jìu bùzài

    Dẩu xia rấn i tan trua cua chiêu pu chai

    Có những người, một khi đã bỏ lỡ thì sẽ không còn gặp lại

    栀子花白花瓣 落在我蓝色百褶裙上

    Zhīzi huābái huābàn luò zài wǒ lán sè bǎizhěqún shàng

    Chư chư hoa pái hoa pan lua chai ủa lán xưa pải chửa truýn sang

    Hoa sơn chi nở trắng, rơi trên váy xếp li màu xanh của em

    爱你 你轻声说 我低下头闻见一阵芬芳

    Ài nǐ nǐ qīngshēng shuō wǒ dīxìa tóu wén jìan yīzhèn fēnfāng

    Ai nỉ nỉ tring sâng sua ủa ti xe thấu uấn chen i chân phân phang

    Yêu em, anh thì thầm nói, em cúi đầu và ngửi thấy một mùi thơm

    那个永恒的夜晚 十七岁仲夏 你吻我的那个夜晚

    Nà·ge yǒnghéng de yèwǎn shí qī sùi zhòngxìa nǐ wěn wǒ de nà·ge yèwǎn

    Na cưa dủng hấng tơ dê oản sứ tri xuây chung xe nỉ uẩn ủa tơ na cưa dê oản

    Đêm vĩnh cửu ấy, giữa mùa hạ năm 17 tuổi, đếm mà anh hôn em

    让我往后的时光 每当有感叹 总想起当天的星光

    Ràng wǒ wànghòu de shíguāng měi dāng yǒu gǎntàn zǒng xiǎng qǐ dàngtiān de xīng guāng

    Rang ủa oảng hâu tơ sứ quang mẩy tang dẩu cản than chủng xẻng trỉ tang then tơ xing quang

    Khiến quãng thời gian còn lại của em, mỗi khi nhớ lại, đều nhớ đến ánh sao ngày ấy

    那时候的爱情 为什么就能那样简单

    Nà shí·hou de àiqíng wèishén·me jìu néng nàyàng jiǎndān

    Na sứ hâu tơ ai trính uây sấn mơ chiêu nấng na dang chẻn tan

    Tình yêu khi đó, sao có thể đơn giản như vậy

    而又是为什么 人年少时 一定要让深爱的人受伤

    Ér yòu shì wèishén·me rén nían shǎoshí yīdìng yào ràng shēn ài de rén shòushāng

    Ớ dâu sư uây sấn mơ rấn nén sảo sứ i ting dao rang sân ai tơ rấn sâu sang

    Mà cũng vì sao, khi còn trẻ, nhất định phải khiến người mình yêu sâu đậm bị tổn thương

    在这相似的深夜里 你是否一样 也在静静追悔感伤

    Zài zhè xiāngsì de shēnyè lǐ nǐ shìfǒu yīyàng yě zài jìng jìng zhuīhuǐ gǎnshāng

    Chai chưa xeng sư tơ sân dê lỉ nỉ sư phẩu i dang dể chai ching ching chuây huẩy cản sang

    Vào cái đêm cũng như đêm nay, anh có giống em không, cũng đang im lặng vì cảm giác ân hận làm tổn thương

    如果当时我们能 不那么倔强 现在也不那么遗憾

    Rúguǒ dāngshí wǒ·men néng bù nà·me juéjìang xìanzài yě bù nà·me yíhàn

    Rú của tang sứ ủa mân nấng pu na mơ chuế cheng xen chai dể pu na mơ í han

    Nếu như lúc đó chúng ta có thể không bướng bỉnh như vậy, thì bây giờ cũng sẽ không hối hận như thế này

    你都如何回忆我 带着笑或是很沉默

    Nǐ dōu rúhé húiyì wǒ dài zhe xìao huò shì hěn chénmò

    Nỉ tâu rú hứa huấy i ủa tai chưa xeo hua sư hẩn trấn mua

    Anh sẽ nhớ về em như thế nào, vẫn cười hay là trầm mặc

    这些年来 有没有人能让你不寂寞

    Zhèxiē níanlái yǒu méi·yǒu rén néng ràng nǐ bù jìmò

    Chưa xia nén lái dẩu mấy dẩu rấn nấng rang nỉ pu chi mua

    Mấy năm nay, có ai có thể khiến anh không cô đơn không?

    后来我总算学会了如何去爱

    Hòulái wǒ zǒngsùan xuéhùi le rúhé qù ài

    Hâu lái ủa chủng xoan xuế huây lơ rú hứa truy ai

    Sau này em đã học được cách làm sao để yêu một người

    可惜你早已远去消失在人海

    Kěxī nǐ zǎoyǐ yuǎn qù xiāoshì zài rénhǎi

    Khửa xi nỉ chảo ỉ doẻn truy xeo sư chai rấn hải

    Tiếc là anh đã sớm đi mất, biến mất trong biển người

    后来终于在眼泪中明白

    Hòulái zhōngyú zài yǎnlèi zhōng míng·bai

    Hâu lái chung úy chai dẻn lây chung mính pái

    Sau này, cuối cùng trong hàng nước mắt, em cũng hiểu ra

    有些人一旦错过就不在

    Yǒuxiē rén yīdàn cuòguò jìu bùzài

    Dẩu xia rấn i tan trua cua chiêu pu chai

    Có những người, một khi đã bỏ lỡ thì sẽ không còn gặp lại

    你都如何回忆我 带着笑或是很沉默

    Nǐ dōu rúhé húiyì wǒ dài zhe xìao huò shì hěn chénmò

    Nỉ tâu rú hứa huấy i ủa tai chưa xeo hua sư hẩn trấn mua

    Anh sẽ nhớ về em như thế nào, vẫn cười hay là trầm mặc

    这些年来 有没有人能让你不寂寞

    Zhèxiē níanlái yǒu méi·yǒu rén néng ràng nǐ bù jìmò

    Chưa xia nén lái dẩu mấy dẩu rấn nấng rang nỉ pu chi mua

    Mấy năm nay, có ai có thể khiến anh không cô đơn không?

    后来我总算学会了如何去爱

    Hòulái wǒ zǒngsùan xuéhùi le rúhé qù ài

    Hâu lái ủa chủng xoan xuế huây lơ rú hứa truy ai

    Sau này em đã học được cách làm sao để yêu một người

    可惜你早已远去消失在人海

    Kěxī nǐ zǎoyǐ yuǎn qù xiāoshì zài rénhǎi

    Khửa xi nỉ chảo ỉ doẻn truy xeo sư chai rấn hải

    Tiếc là anh đã sớm đi mất, biến mất trong biển người

    后来终于在眼泪中明白

    Hòulái zhōngyú zài yǎnlèi zhōng míng·bai

    Hâu lái chung úy chai dẻn lây chung mính pái

    Sau này, cuối cùng trong hàng nước mắt, em cũng hiểu ra

    有些人一旦错过就不在

    Yǒuxiē rén yīdàn cuòguò jìu bùzài

    Dẩu xia rấn i tan trua cua chiêu pu chai

    Có những người, một khi đã bỏ lỡ thì sẽ không còn gặp lại

    永远不会再重来 有一个男孩 爱着那个女孩

    Yǒngyuǎn bù hùi zài zhòng lái yǒu yī gè nán hái ài zhe nà·ge nǚ hái

    Dủng doẻn pu huây chai chung lái dẩu i cưa nán hái ai chưa na cưa nủy hái

    Vĩnh viễn sẽ không trở lại, có một người con trai yêu người con gái đó
     
    Aishaphuong thích bài này.
    Last edited by a moderator: 14 Tháng bảy 2024
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...