[Lyrics + Vietsub] Sau Này Không Gặp Lại - Đặng Tử Kỳ - OST Sau Này Không Ngày Gặp Lại

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Phỉ Ái Gia, 28 Tháng năm 2021.

  1. Phỉ Ái Gia Nhớ chữ đi...

    Bài viết:
    198
    * * *



    Lời Bài Hát:



    当一艘船沉入海底

    Dāng yī sōu chúan chén rù hǎidǐ



    当一个人成了谜

    Dāng yīgè rén chéngle mí



    你不知道

    Nǐ bù zhīdào

    他们为何离去

    Tāmen wèihé lí qù



    那声再见竟是他最后一句

    Nà shēng zàijìan jìng shì tā zùihòu yījù



    当一辆车消失天际

    Dāng yī lìang chē xiāoshī tiānjì



    当一个人成了谜

    Dāng yīgè rén chéngle mí



    你不知道

    Nǐ bù zhīdào



    他们为何离去

    Tāmen wèihé lí qù



    就像你不知道这竟是结局

    Jìu xìang nǐ bù zhīdào zhè jìng shì jiéjú



    在每个繁星抛弃银河的夜里

    Zài měi gè fánxīng pāoqì yínhé de yèlǐ



    我会告别, 告别我自己

    Wǒ hùi gàobié, gàobié wǒ zìjǐ



    因为我不知道, 我也不想知道

    Yīnwèi wǒ bù zhīdào, wǒ yě bùxiǎng zhīdào



    和相聚之间的距离

    Hé xiāngjù zhī jiān de jùlí



    当一辆车消失天际

    Dāng yī lìang chē xiāoshī tiānjì



    当一个人成了谜

    Dāng yīgè rén chéngle mí



    你不知道

    Nǐ bù zhīdào



    他们为何离去

    Tāmen wèihé lí qù



    就像你不知道这竟是结局

    Jìu xìang nǐ bù zhīdào zhè jìng shì jiéjú



    在每个银河坠入深谷的梦里

    Zài měi gè yínhé zhùi rù shēngǔ de mèng lǐ



    我会醒来, 也忘记梦境

    Wǒ hùi xǐng lái, yě wàngjì mèngjìng



    因为你不知道, 你也不会知道

    Yīnwèi nǐ bù zhīdào, nǐ yě bù hùi zhīdào



    逝去的就已经失去

    Shìqù de jìu yǐjīng shīqù



    当一艘船沉入海底

    Dāng yī sōu chúan chén rù hǎidǐ



    当一个人成了谜

    Dāng yīgè rén chéngle mí



    你不知道

    Nǐ bù zhīdào



    他们为何离去

    Tāmen wèihé lí qù



    那声再见竟是他最后一句

    Nà shēng zàijìan jìng shì tā zùihòu yījù



    当一辆车消失天际

    Dāng yī lìang chē xiāoshī tiānjì



    当一个人成了谜

    Dāng yīgè rén chéngle mí



    你不知道

    Nǐ bù zhīdào



    他们为何离去

    Tāmen wèihé lí qù



    就像你不知道这竟是结局

    Jìu xìang nǐ bù zhīdào zhè jìng shì jiéjú



    Lời Dịch:

    Khi chiếc thuyền lặng lẽ chìm vào biển mênh mang

    Khi hình hài dấu yêu bỗng hóa thành ẩn ý

    Nào đâu biết được..

    Vì cớ gì họ nỡ lòng rời xa

    Hai tiếng "tạm biệt" ấy, lại là câu trao nhau cuối cùng

    Khi chiếc xe chở ai dần khuất xa phía cuối chân trời

    Khi bóng dáng thân thuộc chợt bí ẩn xa xăm

    Chẳng hề hay biết

    Vì lẽ gì họ bỏ người ra đi

    Tựa như đâu ngờ đây chính là kết cục sau cuối

    Trong từng đêm dày sao nơi ngân hà bị quên lãng

    Tôi sẽ cáo biệt, lời cáo biệt với chính thân tôi

    Vì tôi nào đâu biết, cũng đâu màng muốn biết

    Khoảng cách giữa đôi người đương lúc bên nhau


    Khi chiếc xe chở ai dần khuất xa phía cuối chân trời

    Khi bóng dáng thân thuộc chợt bí ẩn xa xăm

    Chẳng hề hay biết

    Vì lẽ gì họ bỏ người ra đi

    Tựa như đâu ngờ đây chính là kết cục sau cuối

    Trong mỗi cơn mộng ngân hà trên cao sa vào thung lũng

    Tôi sẽ tỉnh lại, cũng thảng thốt quên cõi mộng kia

    Bởi lẽ người đâu hiểu, vĩnh viễn cũng không hiểu

    Những gì từng mất đi đã mất đi thật rồi

    Khi chiếc thuyền lặng lẽ chìm vào biển mênh mang

    Khi hình hài dấu yêu bỗng hóa thành ẩn ý

    Nào đâu biết được

    Vì cớ gì họ nỡ lòng rời xa

    Hai tiếng "tạm biệt" ấy, lại là câu trao nhau cuối cùng

    Khi chiếc xe chở ai dần khuất xa phía cuối chân trời


    Khi bóng dáng thân thuộc chợt bí ẩn xa xăm

    Chẳng hề hay biết

    Vì lẽ gì họ bỏ người ra đi

    Tựa như đâu ngờ đây chính là kết cục sau cuối
     
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...