Sadako And The Paper Cranes (Tommy Sands) Chorus: Sadako, let me make a paper crane for you Sadako, để tôi làm một con hạc giấy cho bạn Sadako, let me help to make your dreams come true Sadako, để tôi giúp giấc mơ của bạn thành sự thật Sadako was a baby when the cruel bombs were burning Sadako là một em bé khi những quả bom độc ác đang cháy And the homes of Hiroshima turned to hell Và những ngôi nhà ở Hiroshima trở thành địa ngục But somehow she kept living and she seemed to laugh and play Nhưng một cách nào đó cô tiếp tục sống và cô có vẻ cười và chơi Just like any little girl of ten Như bất cứ cô gái nhỏ bẻ tuổi mươi nào But lately she's complaining of dizzy spells and headaches Nhưng gần đây cô phàn nàn về những cơn chóng mặt và đau đầu And she's praying for an end to all these pains Và cô cầu nguyện cho kết thúc những cơn đau đó And she hears the old folks whisper Và cô nghe thấy những người già nói nhỏ Your wishes will be granted if you make a thousand paper cranes Ước mơ của cháu sẽ được thành nếu cháu làm một ngàn con hạc giấy She doesn't wish for chocolate cakes or dolls with coloured dresses Cô không ước bánh sô cô la hay búp bê với những váy áo màu As lovingly she folds each paper crane Trong khi cô dấu yêu gấp mỗi con hạc giấy The only prayer she whispers, May this sickness go away Lời cầu nguyện duy nhất cô thì thầm, mong sao bệnh tật này được khỏi And poison bombs don't ever come again Và những quả bom độc không bao giờ trở lại Her hands are growing slower but her hopeful heart is racing Đôi tay cô trở nên chậm hơn nhưng trái tim hy vọng của cô đang chạy đua She has made six hundred cranes and forty-four Cô đã gấp sáu trăm bốn mươi bốn con hạc But the headaches keep returning, her fingers they are burning Nhưng những cơn đau đầu tiếp tục trở lại, những ngón tay của cô cơn đau đốt cháy She whispers, I just can't make any more Cô thì thầm, tôi chỉ không thể làm thêm nữa The children leave the classroom, they are crowding round her Đám trẻ rời lớp học, chúng xôm tụ quanh giương của cô Bedside They are making paper cranes with loving speed Chúng đang làm những con hạc giấy với tốc độ yêu thương Soon there'll be a thousand and your wishes will come true Chẳng mấy chốc sẽ có một ngàn con và ước mơ của cô sẽ thành sự thật Sadako, are you smiling in your sleep Sadako, cô có đang cười trong giấc ngủ không The pains of life are leaving and the only dream she's dreaming Nhưng đau đớn của đời đã rời xa và giấc mơ duy nhất cô đang mơ Is a dream that bombs will never fall again Là giấc mơ những quả bom sẽ không bao giờ rơi trở lại And that's the dream they carry as they gather at her graveside Và đó là giấc mơ họ mang theo khi họ tụ tập ở bên mộ của cô And gently place a thousand paper cranes Và nhẹ nhàng đặt một ngàn con hạc giấy Sadako, let me make a paper crane for you Sadako, let me help to make your dreams come true Sadako was a baby when the cruel bombs were burning And the homes of Hiroshima turned to hell But somehow she kept living and she seemed to laugh and play Just like any little girl of ten But lately she's complaining of dizzy spells and headaches And she's praying for an end to all these pains And she hears the old folks whisper Your wishes will be granted if you make a thousand paper cranes She doesn't wish for chocolate cakes or dolls with coloured dresses As lovingly she folds each paper crane The only prayer she whispers, May this sickness go away And poison bombs don't ever come again Her hands are growing slower but her hopeful heart is racing She has made six hundred cranes and forty-four But the headaches keep returning, her fingers they are burning She whispers, I just can't make any more The children leave the classroom, they are crowding round her bedside They are making paper cranes with loving speed Soon there'll be a thousand and your wishes will come true Sadako, are you smiling in your sleep The pains of life are leaving and the only dream she's dreaming Is a dream that bombs will never fall again And that's the dream they carry as they gather at her graveside And gently place a thousand paper cranes