[Lyrics + Vietsub] Rút Lui - Vương Vũ Đồng

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 5 Tháng sáu 2021.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    714
    Rút Lui

    Trình bày:
    Vương Vũ Đồng



    Rút Lui của Vương Vũ Đồng là một bài hát có giai điệu chậm, nhẹ nhàng, khá buồn, có chút da diết, nghe vào làm mình bất chợt đau lòng đến lạ, lời bài hát cũng buồn thật sự, mà mình biết bài này qua tik tok nó được lồng vào một phân cảnh trong bộ phim từng rất hot là bộ phim vừa ra phần 2 vào đầu năm ngoái tên là Girl From Nowhere (Cô Gái Đến Từ Hư Vô), là phân đoạn của Nanno với TK ấy, mình nghe khá hay và cực buồn nên mới đi tìm bài hát này, rồi mình cũng tìm ra được bài này, nên mình đem lên đây để mọi người cùng nghe với mình nè, cuối cùng chúc mọi người nghe nhạc vui vẻ!

    Lyrics:

    我们谁的感情褪色的比较快

    就像是一场不愿认输的比赛

    闭眼总有人影徘徊

    庆幸绝望没有后来

    在心底撑起的堡垒

    自认为它坚不可摧

    没想到竟会成了我的软肋

    就像玻璃碎的干脆

    而我又不是没有眼泪

    是不是泪水

    流不流是否都对谁无所谓

    为不值得的人流泪

    多浪费 离开就离开

    不值得等待 我没有感慨

    更不会对照片发呆

    虚情假意请别再附带

    就当是病人的独白 我不知好歹

    我不懂好赖

    无力接受苍白的爱

    请就此分开

    而我又不是没有眼泪

    是不是泪水

    流不流是否都对谁无所谓

    为不值得的人流泪

    多浪费 离开就离开

    不值得等待 我没有感慨

    更不会对照片发呆

    虚情假意请别再附带

    就当是病人的独白 我不知好歹

    我不懂好赖

    无力接受苍白的爱

    请就此分开

    多浪费 离开就离开

    不值得等待 我没有感慨

    更不会对照片发呆

    虚情假意请别再附带

    就当是病人的独白 我不知好歹

    我不懂好赖

    无力接受苍白的爱

    请就此分开

    Pinyin:

    Wǒmen shéi de gǎnqíng tùishǎi de bǐjìao kùai

    Jìu xìang shì yī chǎng bù yùan rènshū de bǐsài

    Bì yǎn zǒng yǒurén yǐng páihúai

    Qìngxìng juéwàng méiyǒu hòulái

    Zài xīndǐ chēng qǐ de bǎolěi

    Zì rènwéi tā jiānbùkěcuī

    Méi xiǎngdào jìng hùi chéngle wǒ de ruǎnlē

    Jìu xìang bōlí sùi de gāncùi

    Ér wǒ yòu bùshì méiyǒu yǎnlèi

    Shì bùshì lèishuǐ

    Líu bù líu shìfǒu dōu dùi shéi wúsuǒwèi

    Wéi bù zhídé de rén líulèi

    Duō làngfèi líkāi jìu líkāi

    Bù zhídé děngdài wǒ méiyǒu gǎnkǎi

    Gèng bù hùi dùi zhàopìan fādāi

    Xū qíng jiǎyì qǐng bié zài fùdài

    Jìu dāng shì bìngrén de dúbái wǒ bùzhī hǎodǎi

    Wǒ bù dǒng hǎo lài wúlì jiēshòu cāngbái de ài

    Qǐng jìucǐ fēnkāi

    Ér wǒ yòu bùshì méiyǒu yǎnlèi

    Shì bùshì lèishuǐ

    Líu bù líu shìfǒu dōu dùi shéi wúsuǒwèi

    Wéi bù zhídé de rén líulèi

    Duō làngfèi líkāi jìu líkāi bù zhídé děngdài

    Wǒ méiyǒu gǎnkǎi

    Gèng bù hùi dùi zhàopìan fādāi

    Xū qíng jiǎyì qǐng bié zài fùdài

    Jìu dāng shì bìngrén de dúbái wǒ bùzhī hǎodǎi

    Wǒ bù dǒng hǎo lài wúlì jiēshòu cāngbái de ài

    Qǐng jìucǐ fēnkāi duō làngfèi líkāi jìu líkāi

    Bù zhídé děngdài wǒ méiyǒu gǎnkǎi

    Gèng bù hùi dùi zhàopìan fādāi

    Xū qíng jiǎyì qǐng bié zài fùdài jìu dāng shì bìngrén de dúbái wǒ bùzhī hǎodǎi

    Wǒ bù dǒng hǎo lài wúlì jiēshòu cāngbái de ài

    Qǐng jìucǐ fēn kāi

    Vietsub:

    Tình cảm của ai trong đôi ta phai nhạt nhanh hơn

    Như một cuộc thi mà không cam chịu thua cuộc

    Nhắm mắt luôn có hình bóng quẩn quanh

    Vui mừng tuyệt vọng không có mai sau

    Thành trì chống đỡ trong cõi lòng

    Tự cho rằng sẽ không thể đổ

    Không ngờ nó lại trở thành điểm yếu của em

    Lại dứt khoát vỡ vụn như thủy tinh.

    Mà em cũng chẳng phải là không có nước mắt

    Có phải là giọt lệ

    Có rơi hay không cũng chẳng liên quan gì đến ai

    Rơi lệ vì người không đáng.

    Lãng phí biết bao, rời thì cứ rời đi

    Không đáng để đợi chờ, em không có bùi ngùi

    Càng không lấy tấm hình ra rồi ngây ngốc

    Tình hư giả ý xin đừng nói thêm nữa

    Cứ coi như là lời nói của người bệnh,

    Em không biết tốt xấu

    Em không rõ phải trái,

    Bất lực nhận lấy tình yêu đã phai nhòa

    Xin hãy chia xa từ đây.

    Mà em cũng chẳng phải là không có nước mắt

    Có phải là giọt lệ

    Có rơi hay không cũng chẳng liên quan gì đến ai

    Rơi lệ vì người không đáng.

    Lãng phí biết bao, rời thì cứ rời đi

    Không đáng để đợi chờ, em không có bùi ngùi

    Càng không lấy tấm hình ra rồi ngây ngốc

    Tình hư giả ý xin đừng nói thêm nữa

    Cứ coi như là lời nói của người bệnh,

    Em không biết tốt xấu

    Em không rõ phải trái,

    Bất lực nhận lấy tình yêu đã phai nhòa

    Xin hãy chia xa từ đây.​
     
    Love cà phê sữa thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 11 Tháng một 2022
  2. Đăng ký Binance
Từ Khóa:
Trả lời qua Facebook
Đang tải...