[Lyrics + Vietsub] Reverb - Ren Hazuki

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Trần Du Hà, 13 Tháng tư 2022.

  1. Trần Du Hà Vecky - Bé Tôm

    Bài viết:
    102
    Reverb

    Ca sĩ
    : Ren Hazuki

    CV (Người lồng tiếng): Aoyama Nagisa


    "Reverb" là bài hát đĩa đơn của em bé Ren Hazuki, bài hát được tặng kèm khi mua đĩa BD5 của anime Love Live! Superstar! Season 1. Đây là bài hát đầu tiên trong Love Live! Mang chủ đề về một thành viên trong gia đình, và cũng là ca khúc đầu tiên của em bé Ren hát về người mẹ đã mất của bé. Bài hát thể hiện nỗi nhung nhớ của bé Ren về người mẹ kính yêu của em, và lời hứa sẽ mãi mãi giữ ấm ký ức ấy trong lòng.

    Mình rất cảm động khi nghe bài hát này, đặc biệt hơn là khi có bản vietsub, mình cảm ơn Love Live! VN Fanpage! Đã dịch bài hát này, mình đã khóc rất nhiều khi nghe em Ren hát, bài hát giai điệu nhẹ nhàng, và rất buồn. Nên các bạn nào còn có mẹ bên cạnh, hãy trân trọng từng giây từng phút khi ở bên mẹ các bạn nhé: <

    "Reverb" được viết bởi Junko Miyajima, được sản xuất và phổ nhạc bởi Mako Kuwabara

    Lời dịch Tiếng Việt thuộc về Love Live! VN Fanpage!

    Lời bài hát (Romaji)

    Sukitooru sora hibiku natsukashii koe wa

    Me o samashita shunkan ni mata hidamari ni toketeku

    Nani mo tsugezu ni kisetsu wa utsurou keredo

    Kawaranai zenbu mada oboete iru yo

    Ano goro yori sukoshi tsuyoku nareta kana?

    Kizukeba toikaketeru

    Omoide no naka yureru hitomi

    Ima mo mune ni nokoru kimi no nukumori

    Toki o koete egao kureru no

    Tsukue no oku ni shimatta tegami no moji mo

    Iroasete iku no ni kioku wa azayakana mama

    Yasashisa mo yuuki mo kimi ga kuretanda

    Korekara saki mo kitto

    Taisetsu ni atatamete iku yo

    Itsumo kokoro tsutsumu kimi no nukumori

    Zutto zutto soba ni kanjiteru

    Ima mo hikaru omoide

    Toki o koete egao kureru no

    Lời bài hát Tiếng Anh

    The nostalgic voice that echoes through the clear sky

    The moment I wake up, it melts back into the sunshine

    Though the seasons change without telling me anything

    I'll still remember everything that hasn't changed

    I find myself asking:

    "Have I become a little stronger than I was before?"

    In the midst of memories, eyes that sway..

    The warmth of you still lingers in my heart

    You give me a smile that transcends time

    The countless letters I've hidden in my desk

    Are slowly fading away, but the memories remain in my mind

    You gave me kindess and courage.

    I'll keep them safe and warm

    From this moment onwards.

    I still embrace your warmth in my heart

    It feels like that you're always, always nearby

    Even now, my memories of you shine brightly

    You give me a smile that transcends time

    Lời Dịch

    Giữa bầu trời trong xanh, vang lên một giọng nói thân quen

    Nhưng khi đôi mắt con khẽ mở, giọng nói ấy cứ thể tan vào ánh nắng

    Không biết từ khi nào, bao mùa đã trôi qua

    Nhưng chẳng gì đổi thay vẫn vẹn nguyên còn đó, khắc sâu vào tâm trí con

    Không biết kể từ thời khắc ấy, bản thân con đã mạnh mẽ hơn chưa?

    Con không khỏi bận tâm suy nghĩ về điều đó

    Đôi mắt ngấn lệ chìm đắm trong hồi ức

    Cho đến giờ trong lòng con còn đọng lại hơi ấm trong vòng tay mẹ

    Vượt thời gian trao cho con nụ cười của những ngày xưa cũ

    Sâu trong ngăn bàn học, cất gọn lá thư tay năm ấy

    Dù nét chữ đã dần phai nhạt nhưng kỉ niệm vẫn còn tựa hôm qua

    Mẹ đã trao cho con biết bao sự hiền dịu và lòng kiên cường

    Từ mai nay sau con sẽ luôn trân quý món quà người dành cho con

    Che chở cho tâm hồn con vẫn luôn là hơi ấm của vòng tay mẹ

    Mãi mãi và mãi mãi mẹ mãi luôn sánh bước cùng con

    Đến bây giờ ký ức ấy vẫn thật rạng ngời

    Vượt thời gian, trao cho con nụ cười của những ngày xưa cũ
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...