[Lyrics + Vietsub] Quán Bar Ngày Hè - Xã Trưởng

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Ái Nhẫn, 23 Tháng bảy 2025 lúc 9:04 PM.

  1. Ái Nhẫn

    Bài viết:
    389
    Quán Bar Ngày Hè

    Thể hiện: Xã Trưởng

    Bài hát "Quán Bar Ngày Hè" là một bài hát nhạc Trung Quốc đang làm mưa làm gió hiện nay với giai điệu bay bổng trong nền nhạc du dương là sự kết hợp hoàn hảo với những ca từ giải trí. Mời các bạn cùng nhau thưởng thức ca khúc "Quán Bar Ngày Hè" do Xã Trưởng thể hiện



    Lời bài hát

    风撩拨着云霞

    描一幅童话

    字句后的表达

    我想你懂得吧

    你素净脸颊

    像三月的桃花

    美丽的不像话

    让我沉迷难自拔

    烦恼抛下跟我一起畅游吧

    公园广场书店或灯塔

    走到哪算哪

    海角或天涯

    有你就是家

    嘟噜嘟噜

    看夕阳夕下

    我们都不说话

    静静的等待天光

    温柔的落下

    我们走进夏日酒吧

    跟随晚风跳个舞吧

    品尝甜蜜情话

    轻快步伐

    一起醉倒吧

    月光洒在你的头发

    爱在夜色下发芽

    这世界很大

    只要有你什么困难危险都不怕

    风撩拨着云霞

    描一幅童话

    字句后的表达

    我想你懂得吧

    你素净脸颊

    像三月的桃花

    美丽的不像话

    让我沉迷难自拔

    烦恼抛下跟我一起畅游吧

    公园广场书店或灯塔

    走到哪算哪

    海角或天涯

    有你就是家

    嘟噜嘟噜

    看夕阳夕下

    我们都不说话

    静静的等待天光

    温柔的落下

    我们走进夏日酒吧

    跟随晚风跳个舞吧

    品尝甜蜜情话

    轻快步伐

    一起醉倒吧

    月光洒在你的头发

    爱在夜色下发芽

    这世界很大

    只要有你什么困难危险都不怕

    我们走进夏日酒吧

    跟随晚风跳个舞吧

    品尝甜蜜情话

    轻快步伐

    一起醉倒吧

    月光洒在你的头发

    爱在夜色下发芽

    这世界很大

    只要有你什么困难危险都不怕

    Fēng líaobōzhe yúnxía

    Míao yī fú tónghùa

    Zìjù hòu de biǎodá

    Wǒ xiǎng nǐ dǒngdé ba

    Nǐ sùjing liǎnjía

    Xìang sān yuè de táohuā

    Měilì de bù xìanghùa

    Ràng wǒ chénmí nán zìbá

    Fánnǎo pāo xìa gēn wǒ yīqǐ chàngyóu ba

    Gōngyúan guǎngchǎng shūdìan huò dēngtǎ

    Zǒu dào nǎ sùan nǎ

    Hǎi jiǎo huò tiānyá

    Yǒu nǐ jìushì jiā

    Dūlū dūlū

    Kàn xīyáng xī xìa

    Wǒmen dōu bù shuōhùa

    Jìng jìng de děngdài tiānguāng

    Wēnróu de luòxìa

    Wǒmen zǒu jìn xìa rì jiǔbā

    Gēnsúi wǎn fēng tìao gè wǔ ba

    Pǐncháng tíanmì qínghùa

    Qīngkùai bùfá

    Yīqǐ zùi dào ba

    Yuèguāng sǎ zài nǐ de tóufǎ

    Ài zài yèsè xìa fāyá

    Zhè shìjiè hěn dà

    Zhǐyào yǒu nǐ shénme kùnnán wéixiǎn dōu bùpà

    Fēng líaobōzhe yúnxía

    Míao yī fú tónghùa

    Zìjù hòu de biǎodá

    Wǒ xiǎng nǐ dǒngdé ba

    Nǐ sùjing liǎnjía

    Xìang sān yuè de táohuā

    Měilì de bù xìanghùa

    Ràng wǒ chénmí nán zìbá

    Fánnǎo pāo xìa gēn wǒ yīqǐ chàngyóu ba

    Gōngyúan guǎngchǎng shūdìan huò dēngtǎ

    Zǒu dào nǎ sùan nǎ

    Hǎi jiǎo huò tiānyá

    Yǒu nǐ jìushì jiā

    Dūlū dūlū

    Kàn xīyáng xī xìa

    Wǒmen dōu bù shuōhùa

    Jìng jìng de děngdài tiānguāng

    Wēnróu de luòxìa

    Wǒmen zǒu jìn xìa rì jiǔbā

    Gēnsúi wǎn fēng tìao gè wǔ ba

    Pǐncháng tíanmì qínghùa

    Qīngkùai bùfá

    Yīqǐ zùi dào ba

    Yuèguāng sǎ zài nǐ de tóufǎ

    Ài zài yèsè xìa fāyá

    Zhè shìjiè hěn dà

    Zhǐyào yǒu nǐ shénme kùnnán wéixiǎn dōu bùpà

    Wǒmen zǒu jìn xìa rì jiǔbā

    Gēnsúi wǎn fēng tìao gè wǔ ba

    Pǐncháng tíanmì qínghùa

    Qīngkùai bùfá

    Yīqǐ zùi dào ba

    Yuèguāng sǎ zài nǐ de tóufǎ

    Ài zài yèsè xìa fāyá

    Zhè shìjiè hěn dà

    Zhǐyào yǒu nǐ shénme kùnnán wéixiǎn dōu bùpà

    Gió thổi lay mây đỏ,

    Vẽ nên một bức tranh cổ tích,

    Từng lời nói sau cùng,

    Tớ nghĩ cậu hiểu mà.

    Khuôn mặt dịu dàng của cậu,

    Như hoa đào tháng ba,

    Đẹp đến mức không thể diễn tả,

    Khiến tớ mê đắm chẳng thể thoát ra.

    Hãy quẳng hết muộn phiền, đi dạo cùng tớ nhé,

    Công viên, quảng trường, hiệu sách hay tháp đèn,

    Đi đến đâu cũng chẳng sao,

    Dù là góc biển hay chân trời,

    Miễn là có cậu, đó chính là nhà.

    Từng tiếng "tuk tuk",

    Ngắm mặt trời lặn dần,

    Chúng ta không nói lời nào,

    Chỉ lặng lẽ chờ trời sáng,

    Khi sự dịu dàng buông xuống.

    Chúng ta cùng bước vào quán bar mùa hè,

    Theo làn gió đêm nhảy một điệu nhé,

    Nếm thử những lời yêu ngọt ngào,

    Nhanh chóng mà chẳng rối ren,

    Cùng nhau say một trận.

    Ánh trăng rọi lên mái tóc cậu,

    Tình yêu nảy mầm trong màn đêm.

    Thế giới này tuy rộng lớn,

    Nhưng chỉ cần có cậu, tớ không sợ bất cứ khó khăn hay hiểm nguy nào.
     
    Nghiên Di, Tiên Nhiiam.wonwoo thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...