Quán Bar Ngày Hè Thể hiện: Xã Trưởng Bài hát "Quán Bar Ngày Hè" là một bài hát nhạc Trung Quốc đang làm mưa làm gió hiện nay với giai điệu bay bổng trong nền nhạc du dương là sự kết hợp hoàn hảo với những ca từ giải trí. Mời các bạn cùng nhau thưởng thức ca khúc "Quán Bar Ngày Hè" do Xã Trưởng thể hiện Lời bài hát 风撩拨着云霞 描一幅童话 字句后的表达 我想你懂得吧 你素净脸颊 像三月的桃花 美丽的不像话 让我沉迷难自拔 烦恼抛下跟我一起畅游吧 公园广场书店或灯塔 走到哪算哪 海角或天涯 有你就是家 嘟噜嘟噜 看夕阳夕下 我们都不说话 静静的等待天光 温柔的落下 我们走进夏日酒吧 跟随晚风跳个舞吧 品尝甜蜜情话 轻快步伐 一起醉倒吧 月光洒在你的头发 爱在夜色下发芽 这世界很大 只要有你什么困难危险都不怕 风撩拨着云霞 描一幅童话 字句后的表达 我想你懂得吧 你素净脸颊 像三月的桃花 美丽的不像话 让我沉迷难自拔 烦恼抛下跟我一起畅游吧 公园广场书店或灯塔 走到哪算哪 海角或天涯 有你就是家 嘟噜嘟噜 看夕阳夕下 我们都不说话 静静的等待天光 温柔的落下 我们走进夏日酒吧 跟随晚风跳个舞吧 品尝甜蜜情话 轻快步伐 一起醉倒吧 月光洒在你的头发 爱在夜色下发芽 这世界很大 只要有你什么困难危险都不怕 我们走进夏日酒吧 跟随晚风跳个舞吧 品尝甜蜜情话 轻快步伐 一起醉倒吧 月光洒在你的头发 爱在夜色下发芽 这世界很大 只要有你什么困难危险都不怕 Fēng líaobōzhe yúnxía Míao yī fú tónghùa Zìjù hòu de biǎodá Wǒ xiǎng nǐ dǒngdé ba Nǐ sùjing liǎnjía Xìang sān yuè de táohuā Měilì de bù xìanghùa Ràng wǒ chénmí nán zìbá Fánnǎo pāo xìa gēn wǒ yīqǐ chàngyóu ba Gōngyúan guǎngchǎng shūdìan huò dēngtǎ Zǒu dào nǎ sùan nǎ Hǎi jiǎo huò tiānyá Yǒu nǐ jìushì jiā Dūlū dūlū Kàn xīyáng xī xìa Wǒmen dōu bù shuōhùa Jìng jìng de děngdài tiānguāng Wēnróu de luòxìa Wǒmen zǒu jìn xìa rì jiǔbā Gēnsúi wǎn fēng tìao gè wǔ ba Pǐncháng tíanmì qínghùa Qīngkùai bùfá Yīqǐ zùi dào ba Yuèguāng sǎ zài nǐ de tóufǎ Ài zài yèsè xìa fāyá Zhè shìjiè hěn dà Zhǐyào yǒu nǐ shénme kùnnán wéixiǎn dōu bùpà Fēng líaobōzhe yúnxía Míao yī fú tónghùa Zìjù hòu de biǎodá Wǒ xiǎng nǐ dǒngdé ba Nǐ sùjing liǎnjía Xìang sān yuè de táohuā Měilì de bù xìanghùa Ràng wǒ chénmí nán zìbá Fánnǎo pāo xìa gēn wǒ yīqǐ chàngyóu ba Gōngyúan guǎngchǎng shūdìan huò dēngtǎ Zǒu dào nǎ sùan nǎ Hǎi jiǎo huò tiānyá Yǒu nǐ jìushì jiā Dūlū dūlū Kàn xīyáng xī xìa Wǒmen dōu bù shuōhùa Jìng jìng de děngdài tiānguāng Wēnróu de luòxìa Wǒmen zǒu jìn xìa rì jiǔbā Gēnsúi wǎn fēng tìao gè wǔ ba Pǐncháng tíanmì qínghùa Qīngkùai bùfá Yīqǐ zùi dào ba Yuèguāng sǎ zài nǐ de tóufǎ Ài zài yèsè xìa fāyá Zhè shìjiè hěn dà Zhǐyào yǒu nǐ shénme kùnnán wéixiǎn dōu bùpà Wǒmen zǒu jìn xìa rì jiǔbā Gēnsúi wǎn fēng tìao gè wǔ ba Pǐncháng tíanmì qínghùa Qīngkùai bùfá Yīqǐ zùi dào ba Yuèguāng sǎ zài nǐ de tóufǎ Ài zài yèsè xìa fāyá Zhè shìjiè hěn dà Zhǐyào yǒu nǐ shénme kùnnán wéixiǎn dōu bùpà Gió thổi lay mây đỏ, Vẽ nên một bức tranh cổ tích, Từng lời nói sau cùng, Tớ nghĩ cậu hiểu mà. Khuôn mặt dịu dàng của cậu, Như hoa đào tháng ba, Đẹp đến mức không thể diễn tả, Khiến tớ mê đắm chẳng thể thoát ra. Hãy quẳng hết muộn phiền, đi dạo cùng tớ nhé, Công viên, quảng trường, hiệu sách hay tháp đèn, Đi đến đâu cũng chẳng sao, Dù là góc biển hay chân trời, Miễn là có cậu, đó chính là nhà. Từng tiếng "tuk tuk", Ngắm mặt trời lặn dần, Chúng ta không nói lời nào, Chỉ lặng lẽ chờ trời sáng, Khi sự dịu dàng buông xuống. Chúng ta cùng bước vào quán bar mùa hè, Theo làn gió đêm nhảy một điệu nhé, Nếm thử những lời yêu ngọt ngào, Nhanh chóng mà chẳng rối ren, Cùng nhau say một trận. Ánh trăng rọi lên mái tóc cậu, Tình yêu nảy mầm trong màn đêm. Thế giới này tuy rộng lớn, Nhưng chỉ cần có cậu, tớ không sợ bất cứ khó khăn hay hiểm nguy nào.