[Lyrics + Vietsub] Phù Vân Sinh Tử - Tiểu Khúc Nhi Và Tiểu Hồn

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Swaka Nguyệt Lam, 17 Tháng sáu 2021.

  1. Swaka Nguyệt Lam Giai Nguyệt Lam

    Bài viết:
    629
    Một bài nhạc cổ phong đủ để lại những điều sâu lắng trong lòng bạn. Những nhịp điệu của đó sẽ khiến bạn phải run lên để cảm nhận. Hãy lắng nghe thử nhé.


    Bài hát: Phù Vân Sinh Tử.

    Ca sĩ: Tiểu Khúc Nhi, Tiểu Hồn.

    Lời bài hát:


    烽火熄,伶仃立,漂泊烟雨洗,
    fēng huǒ xī, líng dīng lì, piāo bó yān yǔ xǐ,
    Chiến tranh kết thúc, một mình lẻ loi, phiêu bạt trong mưa bụi,

    恰少年懵懂际,经世事不易.
    qìa shào nían měng dǒng jì, jīng shì shì bù yì.
    Gặp gỡ thiếu niên mơ hồ thế sự, trải qua sự đời không dễ.


    结君子,竹马谊,扶持篱下寄,
    jié jūn zǐ, zhú mǎ yì, fú chí lí xìa jì,
    Kết quân tử, tình trúc mã, nâng đỡ tương trợ không quản cách ngăn,


    幸落魄岁月,你笑颜相予.
    xìng luò pò sùi yuè, nǐ xìao yán xiāng yǔ.
    Năm tháng nghèo túng đó, có dung nhan tươi cười của người bầu bạn cùng ta.


    一朝纵分别,凌霄志不渝,
    yī zhāo zòng fēn bié, líng xiāo zhì bù yú,
    Một mai phân ly, ngước lên trời cao chí không lùi,


    重逢于回忆,便忘乎所以.
    chóng féng yú húi yì, bìan wàng hū suǒyǐ.
    Tương phùng trong hồi ức, liền quên đi tất cả.


    煮酒,斟酒,且将昔年叙,
    zhǔ jiǔ, zhēn jiǔ, qiě jiāng xī nían xù,
    Nấu rượu, rót rượu, mà nói chuyện năm xưa,


    一腔热血唤起,凭肝胆相济.
    yī qiāng rè xuè hùan qǐ, píng gān dǎn xiāng jì.
    Nhớ lại một thân nhiệt huyết, dựa vào can đảm mà bình thiên hạ.


    长笑,当笑,英雄无泪泣,
    zhǎng xìao, dāng xìao, yīng xióng wú lèi qì,
    Trường tiếu, đương tiếu, anh hùng khóc vô lệ,


    生死随浮云去,问此身何惧?
    shēng sǐ súi fú yún qù, wèn cǐ shēn hé jù?
    Sinh tử tựa phù vân, hỏi thân này còn sợ gì đây?


    雕弓挽,狂刀御,如月圆缺痕迹,
    diāo gōng wǎn, kúang dāo yù, rú yuè yúan quē hén jī,
    Giương điêu cung, chống cuồng đao, như trăng tròn không điểm khuyết,


    欲射清辉愁绪,斩断相思意.
    yù shè qīng huī chóu xù, zhǎn dùan xiāng sī yì.
    Muốn gột sạh ưu sầu, chặt đứt ý niệm tương tư.


    庙堂远,乡野鄙,谬山河千里,
    mìao táng yuǎn, xiāng yě bǐ, mìu shān hé qiān lǐ,
    Triều đình nơi xa, biên cương vắng vẻ, sai ở giang sơn nghìn dặm,


    领略别样天地,再见亦兄弟.
    lǐng lüè bié yàng tiān dì, zài jìan yì xiōng dì.
    Lĩnh hội thiên địa muôn màu, gặp lại vẫn là huynh đệ.


    阳关歌旧曲,又"岂曰无衣"?
    yáng guān gē jìu qū, yòu "qǐ yuē wú yī"?
    Khúc Dương Quan ngày trước, "khởi viết vô y"?


    风雷呼啸聚,动容永别离.
    fēng léi hū xìao jù, dòng róng yǒng bié lí.
    Bão táp dồn dập tới, rưng rưng khúc biệt ly.


    平生,谨记,前辈道侠义,
    píng shēng, jǐn jì, qían bèi dào xía yì,
    Đời này tâm niệm đạo nghĩa hiệp của tiền nhân,


    怕辱手中锋芒,冷江湖心气.
    pà rǔ shǒu zhōng fēng máng, lěng jiāng hú xīn qì.
    Sợ hổ thẹn với kiếm sắc trong tay, người giang hồ lạnh nhạt.


    人间,知己,屈指可数稀,
    rén jiān, zhī jǐ, qū zhǐ kě shǔ xī,
    Nhân gian, tri kỷ, được bao người,


    最怕不愿负人,却偏生负你.
    zùi pà bù yùan fù rén, què piān shēng fù nǐ.
    Sợ nhất không muốn phụ người, nhưng người lại phụ ta.


    煮酒,斟酒,且将昔年叙,
    Zhǔ jiǔ, zhēn jiǔ, qiě jiāng xī nían xù,
    Nấu rượu, rót rượu, nói chuyện năm xưa,


    一腔热血唤起,凭肝胆相济.
    yī qiāng rè xuè hùanqǐ, píng gān dǎn xiāng jì
    Nhớ lại một thân nhiệt huyết, dựa vào can đảm mà bình thiên hạ.


    长笑,当笑,英雄无泪泣,
    zhǎng xìao, dāng xìao, yīng xióng wú lèi qì,
    Trường tiếu, đương tiếu, anh hùng khóc vô lệ,


    生死随浮云去,问此身何惧?
    shēng sǐ súi fú yún qù, wèn cǐ shēn hé jù?
    Sinh tử tựa phù vân, hỏi thân này còn sợ gì đây?
     
    Thuỵ Hương, Rrancy, Lucyrin1 người nữa thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...