[Lyrics + Vietsub] Phong Nguyệt Như Mộng - Trương Manh Xuyên

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Povlse, 9 Tháng mười hai 2018.

  1. Povlse

    Bài viết:
    22
    "Phồn hoa thụ nở rộ khắc sâu ánh đèn bão", xuất xứ từ câu "Lương lương thập lý hà thì hoàn hội xuân thịnh, hựu kiến thụ hạ nhất trản phong tồn", ý là: Mùa xuân tiễn biệt ở trường đình, khiến cho lòng người cảm thấy lạnh lẽo thê lương, mùa xuân tiếp theo vạn vật nở rộ đại khái khi nào mới đến, mà khi mùa xuân tới, ta lại nhìn thấy ngọn đèn bão treo trên trường đình.


    Dịch (By Hồ Ly Rùa)

    Dưới tán dù giấy xanh, lại đợi thêm một vòng năm tháng

    Sóng nước lấp lánh một hồ trời sao

    Sương giăng trắng đồng, bất giác đã vào tiết hàn lộ

    Bên rừng phong, trăng mờ mịt

    Phồn hoa thụ nở rộ khắc sâu ánh đèn bão

    Lại hóa thành khói xanh tan thành bụi

    Hoa rơi đầy áo, nước chảy nào đắn đo

    Bờ lau ngóng, thu thủy lạnh

    Gió trăng xưa nay vốn như mộng

    Tuyết bạc vùi chôn phồn hoa trong vô tức

    Dốc cả một đời xóa không tan nét thanh lãnh nơi đầu mi người

    Thanh ngọc án còn dư hơi mực ấm

    Thư lá đỏ đã không cần người hồi đáp

    Gió và trăng đã phong tồn

    .

    Phồn hoa thụ nở rộ khắc sâu ánh đèn bão

    Lại hóa thành khói xanh tan thành bụi

    Hoa rơi đầy áo, nước chảy nào đắn đo

    Bờ lau ngóng, thu thủy lạnh

    Gió trăng xưa nay vốn như mộng

    Tuyết bạc vùi chôn phồn hoa trong vô tức

    Dốc cả một đời xóa không tan nét thanh lãnh nơi đầu mi người

    Thanh ngọc án còn dư hơi mực ấm

    Thư lá đỏ đã không cần người hồi đáp

    Gió và trăng đã phong tồn

    .

    Gió trăng xưa nay vốn như mộng

    Tuyết bạc vùi chôn phồn hoa trong vô tức

    Dốc cả một đời xóa không tan nét thanh lãnh nơi đầu mi người

    Thanh ngọc án còn dư hơi mực ấm

    Thư lá đỏ đã không cần người hồi đáp

    Gió và trăng đã phong tồn

    .

    Thanh ngọc án còn dư hơi mực ấm

    Thư lá đỏ đã không cần người hồi đáp

    Tình dù sâu đậm cũng đã phong tồn


    Pinyin

    Qīng zhǐ sǎn xìa děngguò líuguāng yòu yī lún

    Fú shuǐ lìan yàn yī chí xīngchén

    Mò shànglíu shuāng

    Bù jué hánlù shēn

    Fēng qíao àn xían yuè hūn

    Fánhuā shù kāi kèxìa nà yīyǎn fēngcún

    Yòu hùa qīng yān yī cù chéng chén

    Huā luò mǎn shang

    Líushuǐ bù sīliang

    Jiānjiā wàng qiūshuǐ líang

    Cónglái fēngyuè rú mèng

    Cāng xuě fùle fánhuā wúshēng

    Qīng yīshēng yún bú sàn nǐ méi jiān qīnglěng

    Qīngyù àn yǒu mò yú wēn

    Hóngyè jiān wúxū nǐ húi wén

    Fēng yǔ yuè, yǐ fēngcún

    Fánhuā shù kāi kèxìa nà yīyǎn fēngcún

    Yòu hùa qīng yān yī cù chéng chén

    Huā luò mǎn shang

    Líushuǐ bù sīliang

    Jiānjiā wàng qiūshuǐ líang

    Cónglái fēngyuè rú mèng

    Cāng xuě fùle fánhuā wúshēng

    Qīng yīshēng yún bú sàn nǐ méi jiān qīnglěng

    Qīngyù àn yǒu mò yú wēn

    Hóngyè jiān wúxū nǐ húi wén

    Fēng yǔ yuè, yǐ fēngcún

    Cónglái fēngyuè rú mèng

    Cāng xuě fùle fánhuā wúshēng

    Qīng yīshēng yún bú sàn nǐ méi jiān qīnglěng

    Qīngyù àn yǒu mò yú wēn

    Hóngyè jiān wúxū nǐ húi wén

    Fēng yǔ yuè, yǐ fēng cún

    Qīngyù àn yǒu mò yú wēn

    Hóngyè jiān wúxū nǐ húi wén

    Qíng suī shēn, zhìcǐ fēng cún
     
    Minh Nguyệt thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 30 Tháng mười hai 2018
Trả lời qua Facebook
Đang tải...