Phấn Mặc 粉墨 Trình bày: Hoắc Tôn 霍尊 Nhạc/biên khúc: Điền Mịch 田汨 Lời: Điền Thần Minh 田辰明 Video & vietsub: Dạ Yết Nhạc phim điện ảnh《Đáy mộng hoa rơi》 Đáy mộng hoa rơi là phim điện ảnh đầu tiên Hoắc Tôn tham gia và đóng vai chính. Phim khởi quay vào giữa năm 2015. Bối cảnh được thực hiện tại cổ trấn Ngọc Mính, Ôn Châu, Chiết Giang với phong cảnh mang đầy nét cổ xưa tuyệt đẹp. Phim là câu chuyện tình đầy trắc trở, vượt qua sinh tử để chìm đắm trong tình yêu giữa một chàng trai Nhật Bản (Hoắc Tôn) cùng nữ diễn viên hát tuồng Côn khúc người Trung Quốc (Triệu Đan). Bộ phim dựa trên vở tuồng kinh điển của Trung Quốc "Mẫu Đơn đình" để tái hiện thành bộ phim điện ảnh cổ phong hiện đại. Những năm 30 thế kỷ trước, tướng Nhật Thượng Thư Khang sát hại đào kép Côn khúc danh tiếng Trương Ninh Thu, cướp đi kịch bản "Đồng Mộng Ký". Quân Nhật sau khi chiến bại trở về nước. Tướng lĩnh Thượng Thư Khang hối lỗi, lúc lâm chung yêu cầu cháu trai Thượng Thư Khiểm (Hoắc Tôn) thay hắn đến Trung Quốc trả lại kịch bản "Đồng Mộng Ký", hướng hậu nhân đào hát bày tỏ xin lỗi. Thượng Thư Khiểm tuân theo nguyện vọng của tổ phụ, đến Ngọc Mính, Trung Quốc xa xôi, trả lại kịch bản "Đồng Mộng Ký", Trong quá trình tìm kiếm chủ nhân của kịch bản Côn khúc thì gặp gỡ Ô Mặc Tịch (Triệu Đan). Thế hệ trước vì Côn kịch mà kết thù, bọn họ lại bởi vì Côn khúc mà kết duyên, vì Côn khúc mà kéo gần khoảng cách lại với nhau. Mới gặp gỡ Ô Mặc Tịch, cậu liền nảy sinh tình ý. Một lần sau khi cùng Thượng Thư Khiểm triền miên một đêm, Ô Mặc Tịch phát hiện bí mật của Thượng Thư Khiểm. Cùng lúc đó, Thượng Thư Khiểm cũng biết Ô Mặc Tịch là hậu nhân danh gia Côn khúc mình đang tìm kiếm. Vừa xuất hiện bản in "Bí mật nàng Juliet", lúc trình diễn lại xuất hiện một hậu nhân danh gia Côn khúc khác - Cố Xích Quân, là bạn thanh mai trúc mã của Ô Mặc Tịch, đối với Ô Mặc Tịch là tình hữu độc chung. Mặc khác, em gái của Cố Xích Quân - Cố Ái Bình lại nhất kiến chung tình với Thượng Thư Khiểm. Một đời trước thù nước hận nhà, thế hệ này ái hận cùng gút mắc, những người trẻ tuổi sau cùng phát triển tình cảm ra sao. Trải qua sinh tử gập ghềnh, người có tình liệu có thể trở thành thân thuộc hay không, cùng chờ mong phim điện ảnh "Đáy mộng hoa rơi". Lyrics 【唱】 如花美眷 Rúhuā měi jùan Như hoa mỹ quyến 似水流年 Sì shuǐ líunían Tựa nước năm xưa 但求相思不相欠 Dàn qíu xiāngsī bù xiāng qìan Chỉ cầu tương tư không vương nợ 便胜过世间万千 Bìan shèngguò shìjiān wàn qiān Còn hơn thế gian vạn ngàn 红氍毹上 Hóng qú shū shàng Màn đỏ trên cao 牡丹亭前 Mǔdān tíng qían Mẫu đơn sân trước 红尘之中有几人 Hóngchén zhī zhōng yǒu jǐ rén Trong chốn hồng trần có được mấy người 同梦同眠到同穴 Tóng mèng tóng mían dào tóng xué Cùng mộng cùng giấc rồi cùng huyệt 粉墨遮住你我 Fěn mò zhē zhù nǐ wǒ Phấn mặc che khuất đi người và ta 厮磨却属于角色 Sī mó què shǔyú juésè Giày vò nhau như vậy lại chỉ là vai diễn 粉墨你唱我和 Fěn mò nǐ chàng wǒ hé Phấn mặc, người xướng ca ta phụ họa 听缠绵悱恻 Tīng chánmíanfěicè Nghe sầu khổ triền miên 演卿卿我我 Yǎn qīngqīngwǒwǒ Diễn khanh khanh ta ta 故事短短一折却是真的 Gùshì duǎn duǎn yī zhé què shì zhēn de Khép lại chuyện xưa ngắn ngủi nhưng là chân thật 抹掉粉墨 Mǒ dìao fěn mò Lau đi lớp phấn mặc 露出你我 Lùchū nǐ wǒ Để lộ ra người cùng ta 厮磨 Sī mó Đôi bên giày vò nhau mãi 那不是角色 Nà bùshì juésè Đó không phải vai diễn 粉墨 Fěn mò Phấn mặc 如疯如魔 Rú fēng rú mó Như điên cuồng như ma quỷ 听缠绵悱恻 Tīng chánmíanfěicè Nghe sầu khổ triền miên 演卿卿我我 Yǎn qīngqīngwǒwǒ Diễn khanh khanh ta ta 泪水为你流了都是真的 Lèishuǐ wèi nǐ líule dōu shì zhēn de Nước mắt rơi vì người đều là thật 【念】 谁游园呀误入了谁的梦 shéi yóuyúan ya wù rùle shéi de mèng Ai dạo bước trong vườn lạc chân vào giấc mộng ai 梦深处有你枕着我 mèng shēn chù yǒu nǐ zhěnzhe wǒ Sâu trong mộng có người gối đầu sát bên ta 三千世界形同虚设 sānqiān shìjiè xíngtóngxūshè Ba ngàn thế giới đều vô nghĩa 从前世到今生 cóng qíanshì dào jīnshēng Suốt từ kiếp trước tới kiếp này 多少恋人相生相克 duōshǎo lìanrén xiāngshēngxìangkè Những kẻ yêu nhau đều ít nhiều tương sinh tương khắc 谁与我灵肉相合? shéi yǔ wǒ líng ròu xìanghé? Ai cùng ta linh hồn và thể xác hòa làm một? 谁游园谁痴恋人立小亭深院 Shéi yóuyúan shéi chī lìanrén lì xiǎo tíng shēn yùan Ai dạo chơi, ai mê luyến người đứng ở viện sâu đình nhỏ 谁无缘谁断肠都付予断井残垣 shéi wúyúan shéi dùancháng dōu fù yǔdùan jǐng cán yúan Ai duyên mỏng, ai đau lòng đều phó mặc giếng cạn vườn hoang 心似缱梅树边呼呼伤心自恋 xīn sì qiǎn méi shù biān hū hū shāngxīn zì lìan Lòng vương vấn, bên gốc mai chợt thấy thương mình thương tâm 花洛暮春天 huā luò mùchūn tiān Hoa rơi cuối ngày xuân.