Over and Over (lặp đi lặp lại) là tên một bài hát rất được yêu thích từ thập niên 70 do nhạc sĩ Paul Chapman, David Fennell và Georges Petsilas sáng tác lời Anh năm 1969, từ bản gốc tiếng Pháp tựa là Roule s'enroule (cuốn đi cuốn theo) do nhạc sĩ người Pháp tên Michel Jourdan sáng tác năm 1968, ca khúc này ông viết riêng cho Nana - Nữ ca sĩ người Pháp gốc Hy Lạp tên là Nana Mouskouri trình bày. Lời dịch: Over and Over Em không bao giờ dám vươn tới mặt trăng Em không bao giờ nghĩ rằng mình biết đến thiên đường sớm vậy Em không hy vọng sẽ nói hết được cảm xúc lòng mình Niềm vui trong trái tim em không lời nào tả xiết Đk: Cứ thế cứ thế, em thì thầm tên anh Cứ thế cứ thế, em hôn anh lần nữa Em nhìn thấy ánh sáng tình yêu trong đôi mắt của anh Tình yêu là mãi mãi, chẳng có lời biệt ly Giờ đây những giọt nước mắt em khóc đã là kí ức Giờ đây, những tiếng thở dài của em cũng đã là kí ức Giấc mơ em ấp ủ nay đã thành sự thật Tất cả ngày mai của em đều trao cho anh Cứ thế cứ thế, em thì thầm tên anh Cứ thế cứ thế, em hôn anh lần nữa Em nhìn thấy ánh sáng tình yêu trong đôi mắt của anh Tình yêu là mãi mãi, chẳng có lời biệt ly Cuộc sống là chiếc lá mùa hè có thể vàng úa Tình yêu chúng ta trao cho nhau sẽ không bao giờ úa tàn Giờ trong vòng tay anh chẳng còn lời nào vời xa nữa Giờ trong vòng tay anh mãi mãi không buông lơi Đk: Cứ thế cứ thế, em thì thầm tên anh Cứ thế cứ thế, em hôn anh lần nữa Em nhìn thấy ánh sáng tình yêu trong đôi mắt của anh Tình yêu là mãi mãi, chẳng có lời biệt ly Cứ thế cứ thế, em thì thầm tên anh Cứ thế cứ thế, em hôn anh lần nữa Em nhìn thấy ánh sáng tình yêu trong đôi mắt của anh Tình yêu là mãi mãi, chẳng có lời biệt ly..