Ở đây không có hai trăm lượng bạc - Ma tước âm nhạc nhân Tác từ: Lý Tiêu Minh, Tiểu Phong Phong (Trần Phong), Vương Chiêu Tác khúc: Lý Tiêu Minh, Tiểu Phong Phong Diễn xướng: Nhị gia, Lưu Diệc Tâm, Lý Tiêu Minh, Tiểu Phan Phan (Phan Dữu Đồng), Vu Đồng, Tiểu Phong Phong RAP biên tả: Tiểu Phong Phong Hòa thanh: Tằng Tiệp Joey. Z, Tiểu Phong Phong Biên khúc: Giang Triều / Ngải Khắc Chế tác: Tiểu Phong Phong Ở đây không có hai trăm lượng bạc - Cover Tik Tok siêu nghiện Tổng Hợp Những Bản Cover Hay Nhất Trên Douyin Lời bài hát: 此地無銀二百兩 Cǐdì wú yín èrbǎi liǎng Ở đây không có hai trăm lượng bạc 一寸單思愁斷腸 Yīcùn dān sī chóu dùancháng Một tấc tương tư, lẻ loi, u sầu 莫把失落寄燭光 Mò bǎ shīluò jì zhúguāng Đừng đem mất mát gửi gấm ánh đèn 不作奇形怪狀 Bùzuò qíxínggùaizhùang Không giả bộ hình dáng kỳ quái 舊小巷 茶坊裡的青衣花娘 Jìu xiǎo xìang chá fāng lǐ de qīngyī huā níang Nơi hẻm nhỏ xưa, cô nương áo xanh bên trong phường trà 煮茶湯撲著香舉止大方 Zhǔ chátāng pūzhe xiāng jǔzhǐ dàfāng Pha nước trà thêm chút hương thơm, cử chỉ tự nhiên 把湯水開一個花帳 Bǎ tāngshuǐ kāi yīgè huā zhàng Đem nước trà mở ra một màn hoa 落他二三兩銀子兒 Luò tā èrsān liǎng yín zǐ er Quên đưa nàng hai ba lượng bạc nhỏ 我竊望 你裝忙 Wǒ qiè wàng nǐ zhuāng máng Ta liếc nhìn nàng bận điểm trang 夜闌時 又回想 Yèlán shí yòu húixiǎng Đêm khuya khi nhớ lại 此地無銀二百兩 Cǐdì wú yín èrbǎi liǎng Ở đây không có hai trăm lượng bạc 一寸單思愁斷腸 Yīcùn dān sī chóu dùancháng Một tấc tương tư, lẻ loi, u sầu 莫把失落寄燭光 Mò bǎ shīluò jì zhúguāng Đừng đem mất mát gửi gắm ánh đèn 不作奇形怪狀 Bùzuò qíxínggùaizhùang Không giả bộ hình dáng kỳ quái 此地無銀二百兩 Cǐdì wú yín èrbǎi liǎng Ở đây không có hai trăm lượng bạc 雁掠紅塵卻留傷 Yàn lüè hóngchén què líu shāng Chim nhạn lướt qua hồng trần để lại đau thương 若我早些訴時光 Ruò wǒ zǎo xiē sù shíguāng Nếu ta sớm nói với thời gian 會不會不一樣 Hùi bù hùi bù yīyàng Có thể hay không khác chứ? * * * 舊小巷 茶坊裡的青衣花娘 Jìu xiǎo xìang chá fāng lǐ de qīngyī huā níang Nơi hẻm nhỏ xưa, cô nương áo xanh bên trong phường trà 煮茶湯撲著香舉止大方 Zhǔ chátāng pūzhe xiāng jǔzhǐ dàfāng Pha nước trà thêm chút hương thơm, cử chỉ tự nhiên 把湯水開一個花帳 Bǎ tāngshuǐ kāi yīgè huā zhàng Đem nước trà mở ra một màn hoa 落他二三兩銀子兒 Luò tā èrsān liǎng yín zǐ er Quên đưa nàng hai ba lượng bạc nhỏ 我竊望 你裝忙 Wǒ qiè wàng nǐ zhuāng máng Ta liếc nhìn nàng bận điểm trang 夜闌時 又回想 Yèlán shí yòu húixiǎng Đêm khuya khi nhớ lại Rap: 舊小巷 茶坊裡的青衣花娘 Jìu xiǎo xìang chá fāng lǐ de qīngyī guníang Nơi hẻm nhỏ xưa, cô nương áo xanh bên trong phường trà 門牌坊 酒斷腸 月下與你訴說過往 Mén páifāng jiǔ dùancháng yuè xìa yǔ nǐ sùshuō guòwǎng Cửa đền thờ, rượu xé tâm can, dưới ánh trăng cùng người kể những chuyện đã qua 為何打斷我的幻想 竊笑我的緊張 Wèihé dǎ dùan wǒ de hùanxiǎng qiè xìao wǒ de jǐnzhāng Vì sao cắt đứt ảo tưởng của ta, còn cười trộm ta khẩn trương 為你吟唱的歌謠 在山中迴響 Wèi nǐ yínchàng de gēyáo zài shānzhōng húixiǎng Vì nàng ngâm bài ca dao, tiếng ta vọng lại trong ngọn núi 此地無銀二百兩 Cǐdì wú yín èrbǎi liǎng Ở đây không có hai trăm lượng bạc 此時天還微涼 想為姑娘披上我的衣裳 Cǐ shí tiān hái wēi líang xiǎng wèi gūníang pī shàng wǒ de yīshang Lúc này trời vẫn còn lạnh vì muốn cô nương khoác thêm áo của ta 策馬奔騰追逐 你的模樣 Cè mǎ bēnténg zhuīzhú nǐ de múyàng Thúc ngựa phi nhanh đuổi theo bóng dáng nàng 倒映的月光眼前只是幻象 Dàoyìng de yuèguāng yǎnqían zhǐshì hùanxìang Ánh trăng phản chiếu trước mắt chẳng qua chỉ là ảo giác * * * 此地無銀二百兩 Cǐdì wú yín èrbǎi liǎng Ở đây không có hai trăm lượng bạc 一寸單思愁斷腸 Yīcùn dān sī chóu dùancháng Một tấc tương tư, lẻ loi, u sầu 莫把失落寄燭光 Mò bǎ shīluò jì zhúguāng Đừng đem mất mát gửi gấm ánh đèn 不作奇形怪狀 Bùzuò qíxínggùaizhùang Không giả bộ hình dáng kỳ quái 此地無銀二百兩 Cǐdì wú yín èrbǎi liǎng Ở đây không có hai trăm lượng bạc 雁掠紅塵卻留傷 Yàn lüè hóngchén què líu shāng Chim nhạn lướt qua hồng trần để lại đau thương 若我早些訴時光 Ruò wǒ zǎo xiē sù shíguāng Nếu ta sớm nói với thời gian 會不會不一樣 Hùi bù hùi bù yīyàng Có thể hay không khác chứ? 此地無銀二百兩 Cǐdì wú yín èrbǎi liǎng Ở đây không có hai trăm lượng bạc 一寸單思愁斷腸 Yīcùn dān sī chóu dùancháng Một tấc tương tư, lẻ loi, u sầu 莫把失落寄燭光 Mò bǎ shīluò jì zhúguāng Đừng đem mất mát gửi gấm ánh đèn 不作奇形怪狀 Bùzuò qíxínggùaizhùang Không giả bộ hình dáng kỳ quái 此地無銀二百兩 Cǐdì wú yín èrbǎi liǎng Ở đây không có hai trăm lượng bạc 雁掠紅塵卻留傷 Yàn lüè hóngchén què líu shāng Chim nhạn lướt qua hồng trần để lại đau thương 若我早些訴時光 Ruò wǒ zǎo xiē sù shíguāng Nếu ta sớm nói với thời gian 結局定不一樣 Jiéjú dìng bù yīyàng. Kết quả nhất định sẽ khác nhạc trung hay