[Lyrics + Vietsub] Ở Bên Cạnh Em - Thịnh Triết

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Vũ Tường Anh, 12 Tháng ba 2022.

  1. Vũ Tường Anh

    Bài viết:
    43
    Ở Bên Cạnh Em

    Trình bày:
    Thịnh Triết

    Chia sẻ về bài hát:

    Ở Cạnh Em là ca khúc về tình yêu được phát hành vào năm 2018 giai điệu da diết nhịp điệu nhẹ nhưng đầy hoài niệm



    Lời bài hát

    Zhǎng dé chǒu huó de jiǔ

    Zhǎng dé shùai lǎo de kùai

    Wǒ nìngyùan dāng yīgè chǒubāgùai

    Jījí yòu kě'ài

    Zhǎng dé chǒu huó de jiǔ

    Zhǎng dé pàng rìzi wàng

    Wǒ nìngyùan zuò yīgè píngfán de rén

    Péi zài nǐ shēn páng

    Wǒ nìngyùan zuò yīgè píngfán de rén

    Péi zài nǐ shēn páng

    Dà xīnwén yòu bàozhàle

    Shéi yòu dēng shàng dà yǎzhī táng

    Māmā chǎo de fàn zhēnxiāng

    Guǎn tā chī wán hùi bù hùi pàng

    Wǒ zhàn zài shānpō shàng

    Yōuzāi yōuzāi xìang xìa wàng

    Wǒ shì zùidà de tàiyáng

    Zhǐguǎn bǎ nǐ zhào lìang

    Zhǎng dé chǒu huó de jiǔ

    Zhǎng dé shùai lǎo de kùai

    Wǒ nìngyùan dāng yīgè chǒubāgùai

    Jījí yòu kě'ài

    Zhǎng dé chǒu huó de jiǔ

    Zhǎng dé pàng rìzi wàng

    Wǒ nìngyùan zuò yīgè píngfán de rén

    Péi zài nǐ shēn páng

    Wǒ nìngyùan zuò yīgè píngfán de rén

    Péi zài nǐ shēn páng

    Wū dá dá dá dá dá dá dá dá dá dá

    Wū dá dá dá dá dá dá dá dá dá dá

    Wū dá dá dá dá dá dá dá dá dá dá

    Wū dá dá dá dá dá dá dá dá dá dá

    Wǒ bùshì méiyǒu mèngxiǎng

    Zhǐshì mèngxiǎng tài kúangwàng

    Nà jìuhuó zài dāngxìa

    Yī diǎndiǎn bìan dé qíangdà

    Nǐ zhù zài wǒ xīn shàng

    Zhǐ shǔyú nǐ de bìfēnggǎng

    Nǐ shì dúyīwú'èr de rén

    Zhēngùi qiě shànlíang

    Zhǎng dé chǒu huó de jiǔ

    Zhǎng dé shùai lǎo de kùai

    Wǒ nìngyùan dāng yīgè chǒubāgùai

    Jījí yòu kě'ài

    Zhǎng dé chǒu huó de jiǔ

    Zhǎng dé pàng rìzi wàng

    Wǒ nìngyùan zuò yīgè píngfán de rén

    Péi zài nǐ shēn páng

    Wǒ nìngyùan zuò yīgè píngfán de rén

    Péi zài nǐ shēn páng

    Nà hū kě'ài de rén

    Hū wū píngfán de rén

    Hū wū dúyīwú'èr de rén

    Hū wū ài nǐ de rén

    Lời dịch

    Không phụ thuộc nhưng quá phụ thuộc

    Trung tâm của hình vuông cô đơn

    Là câu nói của ai đang đuổi theo chỗ trống của em,

    Yêu thì yêu thôi,

    Ghét thì ghét thôi

    Em chưa từng nghĩ đến

    Em sợ một mình

    Ai đó đã từng nghĩ về em quá nhiều

    Em ngỡ đã quên

    Đối diện hoàng hôn mong em về hôm nay

    Em nhớ ôm mặt nhìn đôi mắt anh lặng lẽ giữa hai bàn tay

    Như lá mùa thu dịu dàng cả thế gian

    Bên em anh sâu sắc đâmuốn quên đi em muốn cùng anh nhìn mùa đổi thay chầm chậm, em lại đến quảng trường này

    Nghe gió rơi lá rơi mảnh cuối

    Thương em ơi.

    Yêu nó.

    Tôi không muốn ở đây.

    Tôi ghét nó.

    Tôi chưa bao giờ nghĩ rằng tôi sợ cô đơn.

    Một người quá sâu sắc, tôi yêu nó, tôi không sợ mình đã không ở đây, tôi ghét nó, tôi chưa bao giờ nghĩ về nó.

    Nơi tôi đã từng quen thuộc với những gì nó từng là.

    Tôi đã nghĩ rằng tôi đã quên bỏ lỡ nó

    Đối mặt với hoàng hôn, tôi hy vọng anh có thể trở lại hôm nay.

    Tôi nhớ đã ôm mặt anh.
     
    Admin, Dương2301, Cinema1318 người khác thích bài này.
    Last edited by a moderator: 12 Tháng ba 2022
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...