[Lyrics + Vietsub] Nửa Câu Mực Nồng - Linh Nhất Cửu Linh Nhị

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Mint.Cẩm Tịch, 17 Tháng chín 2021.

  1. Mint.Cẩm Tịch

    Bài viết:
    23
    Nửa Câu Mực Nồng

    Linh Nhất Cửu Linh Nhị

    Đây là một bài hát do Linh Nhất Cửu Linh Nhị -tác giả của bài Vong Xuyên Bỉ Ngạn, Hơn Nửa Đời Này.. - sáng tác. Bài hát này tựa như đang kể cho chúng ta một câu chuyện, có lẽ là buồn, cũng có lẽ là vui. Điều này phải nhờ đến các bạn rồi, bình luận cho mình biết ý kiến của các bạn nha.

    Giai điệu của bài hát rất hay, nhất là phần điệp khúc- linh hồn của bài hát. Nó mang đến cho chúng ta cảm giác da diết khó tả, giống như một một nét móc câu lấy tim ta vậy. Vừa có cảm giác hối tiếc, không nỡ, vừa mang lại cảm xúc vui sướng, thật sự rất lạ lùng. Mong rằng các bạn sẽ chia sẻ cảm xúc của bản thân khi nghe bài hát này với mình.





    Lời bài hát:

    提笔落下半句浓墨

    你路过人间烟火

    明月挂墙影

    你我好似弦断于沉默

    惋叹痴痴狂狂爱过

    书万卷饮尽风火

    泪光落于绫罗

    落于纸墨 随风起又落

    书信撰下一段因果

    雨恨云愁的缄默

    万家的灯火潮起潮落

    情坠于泪眸 窗外一声凄凄的歌

    唤虫鸣月下渔火

    繁花落于池河

    落于心头

    大雨又滂沱

    灯下曲终人散

    唱绝人世悲欢

    你用一笑替愁善感

    眼下灯火阑珊

    心如风近水寒

    长夜漫 恨未散

    风月无关

    提笔落下半句浓墨

    你路过人间烟火

    明月挂墙影

    你我好似弦断于沉默

    惋叹痴痴狂狂爱过

    书万卷饮尽风火

    泪光落于绫罗

    落于纸墨

    随风起又落

    书信撰下一段因果

    雨恨云愁的缄默

    万家的灯火潮起潮落

    情坠于泪眸

    窗外一声凄凄的歌

    唤虫鸣月下渔火

    繁花落于池河

    落于心头

    大雨又滂沱 灯下曲终人散

    唱绝人世悲欢

    你用一笑替愁善感

    眼下灯火阑珊

    心如风近水寒

    长夜漫 恨未散

    风月无关

    灯下曲终人散

    唱绝人世悲欢

    你用一笑替愁善感

    眼下灯火阑珊

    心如风近水寒

    长夜漫 恨未散

    风月无关​

    Pinyin:

    Tí bǐ luòxìa bàn jù nóng mò

    Nǐ lùguò rénjiān yānhuǒ

    Míngyuè gùa qíang yǐng

    Nǐ wǒ hǎosì xían dùan yú chénmò

    Wǎn tàn chī chīkúang kúang àiguò

    Shū wàn juǎn yǐn jǐn fēng huǒ

    Lèi guāng luò yú líng luó luò yú zhǐ mò

    Súi fēng qǐ yòu luò

    Shūxìn zhùan xìa yīdùan yīnguǒ

    Yǔ hèn yún chóu de jiānmò

    Wàn jiā de dēnghuǒcháo qǐ cháo luò

    Qíng zhùi yú lèi móu

    Chuāngwài yīshēng qī qī de gē

    Hùan chóng míngyuè xìa yúhuǒ

    Fánhuā luò yú chíhé luò yú xīntóu

    Dàyǔ yòu pāngtuó

    Dēng xìa qǔ zhōng rén sàn

    Chàng jué rénshì bēi huān

    Nǐ yòng yīxìao tì chóu shàngǎn

    Yǎnxìa dēnghuǒ lánshān

    Xīn rú fēng jìn shuǐ hán

    Chángyè màn hèn wèisàn

    Fēngyuè wúguān

    Tí bǐ luòxìa bàn jù nóng mò

    Nǐ lùguò rénjiān yānhuǒ

    Míng yuè gùa qíang yǐng

    Nǐ wǒ hǎosì xían dùan yú chénmò

    Wǎn tàn chī chīkúang kúang àiguò

    Shū wàn juǎn yǐn jǐn fēng huǒ

    Lèi guāng luò yú líng luó luò yú zhǐ mò

    Súi fēng qǐ yòu luò

    Shūxìn zhùan xìa yīdùan yīnguǒ

    Yǔ hèn yún chóu de jiānmò

    Wàn jiā de dēnghuǒ cháo qǐ cháo luò

    Qíng zhùi yú lèi móu

    Chuāngwài yīshēng qī qī de gē

    Hùan chóng míng yuè xìa yúhuǒ

    Fánhuā luò yú chíhé luò yú xīntóu

    Dàyǔ yòu pāngtuó

    Dēng xìa qǔ zhōng rén sàn

    Chàng jué rénshì bēi huān

    Nǐ yòng yīxìao tì chóu shàngǎn

    Yǎnxìa dēnghuǒ lánshān

    Xīn rú fēng jìn shuǐ hán

    Chángyè màn hèn wèisàn

    Fēngyuè wúguān

    Dēng xìa qǔ zhōng rén sàn

    Chàng jué rénshì bēi huān

    Nǐ yòng yīxìao tì chóu shàngǎn

    Yǎnxìa dēnghuǒ lánshān

    Xīn rú fēng jìn shuǐ hán

    Chángyè màn hèn wèisàn

    Fēngyuè wú guān​

    Lời việt:

    Nhấc bút lên, hạ xuống nửa câu mực hồng

    Nàng lướt qua pháo hoa nhân gian

    Trăng sáng treo trên tường

    Nàng và ta như vỡ òa trong im lặng

    Oán than tình yên đã từng một thời si cuồng

    Vạn cuốn sách nuốt lấy ngọn lửa

    Lệ rơi xuống lụa Lăng La

    Rớt trên trang giấy mực, lại theo gió bay lên hạ xuống

    Bức thư viết tiếp đoạn nhân quả

    Mưa hận mây buồn lẳng lặng rồi thôi

    Ngọn đèn vạn nhà khi phập khi phồng

    Tình tàn, nước mắt giàn giụa

    Ngoài khung cửa tiếng ca vang lên đầy bi thương

    Dưới ánh trăng côn trùng kêu rả rít, thuyền chài đánh cá đốt lửa

    Hoa nở rơi lả tả xuống dòng sông,

    Lạc vào trong tim ta

    Mưa to tầm tã

    Dưới đèn một khúc chung nhân tán

    Xướng lên hết thảy vui buồn nơi nhân gian

    Nàng mỉm cười thay vì đa sầu đa cảm

    Ngọn đèn trước mắt lụi tàn

    Trái tim như cơn gió lướt qua nước lạnh

    Đêm dài, hận vẫn chưa tan

    Chẳng liên quan đến trăng gió

    Nhấc bút lên, hạ xuống nửa câu mực hồng

    Nàng lướt qua pháo hoa nhân gian

    Trăng sáng treo trên tường

    Nàng và ta như vỡ òa trong im lặng

    Oán than tình yên đã từng một thời si cuồng

    Vạn cuốn sách nuốt lấy ngọn lửa

    Lệ rơi xuống lụa Lăng La

    Rớt trên trang giấy mực, lại theo gió bay lên hạ xuống

    Bức thư viết tiếp đoạn nhân quả

    Mưa hận mây buồn lẳng lặng rồi thôi

    Ngọn đèn vạn nhà khi phập khi phồng

    Tình tàn, nước mắt giàn giụa

    Ngoài khung cửa tiếng ca vang lên đầy bi thương

    Dưới ánh trăng côn trùng kêu rả rít, thuyền chài đánh cá đốt lửa

    Hoa nở rơi lả tả xuống dòng sông,

    Lạc vào trong tim ta

    Mưa to tầm tã

    Dưới đèn một khúc chung nhân tán

    Xướng lên hết thảy vui buồn nơi nhân gian

    Nàng mỉm cười thay vì đa sầu đa cảm

    Ngọn đèn trước mắt lụi tàn

    Trái tim như cơn gió lướt qua nước lạnh

    Đêm dài, hận vẫn chưa tan

    Chẳng liên quan đến trăng gió

    Dưới đèn một khúc chung nhân tán

    Xướng lên hết thảy vui buồn nơi nhân gian

    Nàng mỉm cười thay vì đa sầu đa cảm

    Ngọn đèn trước mắt lụi tàn

    Trái tim như cơn gió lướt qua nước lạnh

    Đêm dài, hận vẫn chưa tan

    Chẳng liên quan đến trăng gió

    Việt hóa bởi: Cẩm Tịch
     
    Chỉnh sửa cuối: 17 Tháng chín 2021
Trả lời qua Facebook
Đang tải...