[Lyrics + Vietsub] Nơi Nào Không Đau Buồn - Đào Tử, Hà Văn Vũ

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi chiqudoll, 2 Tháng một 2023.

  1. chiqudoll

    Bài viết:
    1,422
    Nơi Nào Không Đau Buồn - 何处不忧伤

    Trình bày: L (Đào Tử), Hà Văn Vũ

    Nơi nào không đau buồn ư?

    Câu hỏi này mình cũng muốn biết đáp án, có lẽ nơi đó thật sự tồn tại nhưng chúng ta không biết cách nào tiến đến.

    Ái tình khiến người hạnh phúc lại cũng đau thương. Tình yêu không ở lại, người trong cuộc chia ly.

    Giai điệu bài này nhẹ nhàng, nếu bỏ qua ca từ thì mình cảm thấy nhạc khúc của bài này nghe vui tai chứ không sầu não.

    Giọng ca của cả Hà Văn Vũ và Đào Tử đều tràn đầy cảm xúc. Giọng nam ấm áp, giọng nữ thanh thoát, sự kết hợp của cả hai khiến mình có thể dễ dàng mường tượng ra câu chuyện của hai nhân vật trong bài hát.

    Đã từng yêu thương chân thành.

    Cảm tình biến chất, ngụy trang, dối lừa.

    Có tiếc nuối, có đau lòng.

    Nhưng kết cục vẫn là chúng ta không có sau này.



    Lyrics:

    有没有这样一个地方

    可以不忧伤

    放下所有的伪装

    和从前一样

    你不该停留我不该强求

    怀念过去你那么温柔

    花瓣在腐朽

    岁月人消瘦

    回忆不过栽了个跟头

    有没有这样一个地方

    可以不忧伤

    放下所有的伪装

    和从前一样

    爱的尽头满是沧桑

    何处不忧伤

    为什么结局都一样

    你不该停留我不该强求

    怀念过去你那么温柔

    花瓣在腐朽

    岁月人消瘦

    回忆不过栽了个跟头

    有没有这样一个地方

    可以不忧伤

    放下所有的伪装

    和从前一样

    爱的尽头满是沧桑

    何处不忧伤

    为什么结局都一样

    有没有这样一个地方

    可以不忧伤

    放下所有的伪装

    和从前一样

    爱的尽头满是沧桑

    何处不忧伤

    为什么结局都一样

    Pinyin:

    Yǒu méiyǒu zhèyàng yīgè dìfāng

    Kěyǐ bù yōushāng

    Fàngxìa suǒyǒu de wèizhuāng

    Hé cóngqían yīyàng

    Nǐ bù gāi tínglíu

    Wǒ bù gāi qiǎngqíu

    Húainìan guòqù nǐ nàme wēnróu

    Huābàn zài fǔxiǔ

    Sùiyuè rén xiāoshòu

    Húiyì bùguò zāile gè gēntou

    Yǒu méiyǒu zhèyàng yīgè dìfāng

    Kěyǐ bù yōushāng

    Fàngxìa suǒyǒu de wèizhuāng

    Hé cóngqían yīyàng

    Ài de jìntóu mǎn shì cāngsāng

    Hé chù bù yōushāng

    Wèishénme jiéjú dōu yīyàng

    Nǐ bù gāi tínglíu

    Wǒ bù gāi qiǎngqíu

    Húainìan guòqù nǐ nàme wēnróu

    Huābàn zài fǔxiǔ

    Sùiyuè rén xiāoshòu

    Húiyì bùguò zāile gè gēntou

    Yǒu méiyǒu zhèyàng yīgè dìfāng

    Kěyǐ bù yōushāng

    Fàngxìa suǒyǒu de wèizhuāng

    Hé cóngqían yīyàng

    Ài de jìntóu mǎn shì cāngsāng

    Hé chù bù yōushāng

    Wèishénme jiéjú dōu yīyàng

    Xiǎng zhǎo gè dìfāng kěyǐ bù yōushāng

    Ài de jìntóu chōngmǎnle cāngsāng

    Wèishénme jiéjú quándōu yīyàng

    Lời dịch:

    Liệu có tồn tại một nơi như vậy

    Nơi đó không tồn tại đau buồn

    Mọi lớp ngụy trang đều được hạ xuống

    Giống như trước đây

    Em không nên ở lại đây, anh không muốn cưỡng cầu

    Nhớ về trước đây em luôn thật dịu dàng

    Cánh hoa dần lụi tàn

    Người gầy ốm theo năm tháng

    Hồi ức chỉ còn lại sự vấp ngã

    Liệu có tồn tại một nơi như vậy

    Nơi đó không tồn tại đau buồn

    Mọi lớp ngụy trang đều được hạ xuống

    Giống như trước đây

    Tình yêu cuối cùng tràn đầy tang thương

    Nơi nào không có đau buồn

    Tại sao cuối cùng kết cục đều giống nhau

    Em không nên ở lại đây, anh không muốn cưỡng cầu

    Nhớ về trước đây em luôn thật dịu dàng

    Cánh hoa dần lụi tàn

    Người gầy ốm theo năm tháng

    Hồi ức chỉ còn lại sự vấp ngã

    Liệu có tồn tại một nơi như vậy

    Nơi đó không tồn tại đau buồn

    Mọi lớp ngụy trang đều được hạ xuống

    Giống như trước đây

    Tình yêu cuối cùng tràn đầy tang thương

    Nơi nào không có đau buồn

    Tại sao cuối cùng kết cục đều giống nhau

    Liệu có tồn tại một nơi như vậy

    Nơi đó không tồn tại đau buồn

    Mọi lớp ngụy trang đều được hạ xuống

    Giống như trước đây

    Tình yêu cuối cùng tràn đầy tang thương

    Nơi nào không có đau buồn

    Tại sao cuối cùng kết cục đều giống nhau
     
    Lục lạc lúc lắcNghiên Di thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 21 Tháng mười một 2023
Trả lời qua Facebook
Đang tải...