[Lyrics + Vietsub] Nợ Uyên Ương - Uri - OST Áo Cưới Giấy 3

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Astrid Chan, 2 Tháng tư 2022.

  1. Astrid Chan Rất vui được làm quen với các bạn!

    Bài viết:
    18
    Bài hát: Nợ Uyên Ương

    Tên tiếng Trung: 鸳鸯债

    Trình bày: Uri, 喵☆酱

    Giới thiệu:

    Ca khúc 鸳鸯债 - Nợ Uyên Ương là soundtrack của tựa game Áo cưới giấy 3 cùng tên, được thể hiện bởi Uri và 喵☆酱. Tựa game được Heartbeat Plus Studio ra mắt vào ngày 14/01/2022 với tên tiếng Trung là 纸嫁衣3鸳鸯债 - Chỉ Giá Y 3 Uyên Ương Trái. Ca khúc và tựa game xoay quanh câu chuyện tình bi đát, trải qua nhiều hiểm nguy trắc trở của cặp đôi gà bông. Liệu họ có can đảm vượt qua những hủ tục kinh dị để bảo vệ người mình yêu? Chiến thắng nỗi sợ của mình, nói thì dễ nhưng không phải ai cũng có thể làm được, khi đứng trước hiểm nguy, liệu nỗi sợ hay tình yêu sẽ chiến thắng? Đôi uyên ương sẽ có cái kết đẹp sau bao sóng gió hay âm dương chia lìa?







    Lời bài hát:

    人间痴情客 盼谁来相和

    戏里戏外第几折

    一见倾心 似你我这般 如何能舍

    飞红零乱 娇娘纠葛 心头只为你温热

    天造地设 终不过是 谁重蹈谁覆辙

    万事转头空 何物似情浓

    (今夕灯火重重 借美酒醉一盅 万千柔情且换你秋水一泓)

    佳期又误 何处问流红

    (痴儿最怕黄昏 疏雨又泣梧桐 不若桃李嫁东风)

    春去了 秋去了 佳偶再难得

    (亭院深沉春无穷 那日见你绣女红

    欲迎还休言其它 儿女心事难从容)

    百转千折 情海孽天无从赦

    (何必凭栏人断肠 春宵一刻齐心动

    千里情丝断不去 一纸功名醒春梦)

    纵欢乐 只片刻 死生奈若何

    (由来相思最无用 只缘天意太捉弄

    今生愿结连理枝 来生恨不能再)

    良辰美景 几对得 得伴枕侧

    (逢美景 几对得 得伴枕侧)

    人间痴情客 盼谁来相和

    戏里戏外第几折

    五湖明月 古今犹在 还照离合

    Lời dịch:


    Khách say tình nhân gian

    Mong ngày kết lương duyên

    Tàn kịch thoát vai lại nhập vai

    Vừa gặp đã thương, đôi ta vui vẻ

    Vậy sao có thể đành lòng buông bỏ?

    Hoa rơi lả tả, kiều nương rối lòng,

    Tim ta chỉ ấm áp vì người

    Tạo hóa an bài, cuối cùng chỉ là

    Ngóng xem ai sẽ bước tiếp lên vết xe đổ

    Mọi chuyện hóa hư không

    Cớ gì như tình nồng

    (Đêm nay đèn sáng trùng trùng,

    Mượn rượu cạn một chén say,

    Muôn vàn tình cảm dịu dàng

    Đối em thu thủy một dòng)

    Lại lỡ giờ lành, hỏi hoa xuôi dòng chốn nào

    (Người thường sợ trời hửng tối nhất,

    Mưa phùn lại khóc ngô đồng,

    Chi bằng đào mận gả gió đông)

    Xuân qua đi, thu qua đi,

    Giai ngẫu thêm khó cầu

    (Đình viện trầm lắng xuân vô tận

    Thuở ấy gặp người thuê may vá

    Mong đón người về đặng nghỉ ngơi

    Nỗi lòng nữ nhi khó thong dong

    Qua trăm nạn ngàn nguy,

    Chẳng trả hết nợ ân tình

    (Hà tất cõi lòng người tan

    Đêm xuân một thoáng nhói lòng

    Tơ tình ngàn dặm cắt không

    Một trang công danh mộng xuân lìa)

    Tận hưởng phút vui ngắn ngủi,

    Dẫu chết cũng cam lòng

    (Đến vì tương tự vô dụng nhất

    Trách duyên thiên ý quá trêu đùa

    Kiếp này nguyện kết duyên chồng vợ

    Kiếp sau hận chẳng thể tương phùng)

    Trời quang nắng đẹp,

    Vừa một đôi, có người gối bên bầu bạn

    (Trời nắng đẹp,

    Vừa một đôi, có người gối bên bầu bạn)

    Khách say tình nhân gian

    Mong ngày kết lương duyên

    Tàn kịch thoát vai lại nhập vai

    Ngũ hồ minh nguyệt,

    Xưa nay còn mãi,

    Sáng soi ly hợp​
     
    Admin, chiqudoll, ThuyTrang9 người khác thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 3 Tháng tư 2022
Trả lời qua Facebook
Đang tải...