[Lyrics] No One Knows - Stephen Sanchez Feat. Laufey

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Thanh Tien, 15 Tháng tám 2024.

  1. Thanh Tien

    Bài viết:
    1,981
    No One Knows

    By Stephen Sanchez (feat. Laufey)

    From the first studio album "Angel Face"



    Track nhạc thứ 10 "No One Knows" thuộc thể loại Pop đi sâu vào những phức tạp và rắc rối trong một mối quan hệ đầy biến động. Lời bài hát thể hiện những khó khăn và thử thách mà cặp đôi này phải đối mặt, nhấn mạnh vào sự bí mật và cô lập mà họ cảm thấy.

    Những câu hát mở đầu, "No one knows the trouble, honey, that we've been through", nhấn mạnh những khó khăn và đấu tranh thầm kín mà cặp đôi đã phải chịu đựng mà không ai biết. Câu hát này thiết lập giai điệu cho phần còn lại của bài hát, làm nổi bật bản chất thân mật và bí mật của các vấn đề trong mối quan hệ của họ.

    Trong các câu hát, các ca sĩ kể lại những trường hợp họ đã làm tổn thương nhau. Lời bài hát, "When I left you in the cold.. When you broke my old guitar" và "When I ran you to the edge, and you pushed me off", mô tả một loạt các hành động đã gây ra đau đớn và tổn thương giữa hai cá nhân. Những sự cố này chứng minh sự bất ổn trong mối quan hệ của họ, đặc trưng bởi những cuộc cãi vã, lòng tin bị phá vỡ và hành vi phá hoại.

    Phần điệp khúc thừa nhận rằng mặc dù gặp phải những rắc rối, họ vẫn có một tình yêu sâu sắc mà họ không thể phủ nhận. Câu "No one knows the trouble, honey, that we've been through, oh-oh, oh" nhắc lại sự bí mật và cô lập mà họ cảm thấy, đồng thời cũng ám chỉ đến chiều sâu của mối quan hệ của họ. Nó cho thấy rằng mặc dù có vẻ bề ngoài, họ hiểu và chấp nhận những khuyết điểm của nhau và vẫn quan tâm sâu sắc đến nhau.

    Đoạn bridge đầu tiên phản ánh sự hỗn loạn về mặt cảm xúc mà cả hai cá nhân đều trải qua. Lời bài hát truyền tải cảm giác dễ bị tổn thương và tuyệt vọng, với những câu như "Lonely nights I've cried to you, there's no truth I'd hide from you" và "Know I've never lied to you when I've said that I need you". Những câu hát này truyền tải nỗi khao khát về sự kết nối về mặt cảm xúc và sự trung thực trong mối quan hệ.

    Đoạn bridge thứ hai giới thiệu một cảm giác mâu thuẫn giữa tình yêu và sự oán giận. Nó miêu tả tình cảm và sự thất vọng đồng thời của ca sĩ đối với đối tác của họ. Lời bài hát "You're still the picture in my locket, lucky penny in my pocket, still, I hate you when you're talkin' to me so cruel" miêu tả sự thăng trầm của những cảm xúc trải qua trong mối quan hệ của họ.

    Nhìn chung, "No One Knows" khám phá sự phức tạp, thách thức và chiều sâu của cảm xúc trong một mối quan hệ rắc rối. Bài hát đi sâu vào những cuộc đấu tranh ẩn giấu và những cảm xúc mâu thuẫn của tình yêu và sự thất vọng mà cặp đôi trải qua. Bài hát nắm bắt được những thăng trầm trong mối quan hệ của họ, cuối cùng để lại cho người nghe cảm giác về hành trình cảm xúc mãnh liệt mà hai cá nhân cùng nhau trải qua.

    Lời bài hát (English)

    No one knows the trouble, honey

    That we've been through

    No one knows the trouble, honey

    That we've been through

    When I left you in the cold

    When you cursed at me in bold

    When you broke my old guitar

    When you crashed my brand new car

    No one knows the trouble, honey

    That we've been through oh-oh, oh

    Still, I know you love me, baby

    I see right through

    When I ran you to the edge

    And you pushed me off

    When I tried to tell you

    And you cut me off

    Lonely nights I've cried to you

    There's no truth I hide from you

    Know I've never lied to you

    When I said that I need you

    No one knows the trouble, honey

    That we've been through, mm-mm-hmm

    Still, I know I love you, baby

    You see right through

    You're still the picture in my locket

    Lucky penny in my pocket

    Still, I hate you when you're talkin'

    To me so cruel

    No one knows the trouble, honey

    That we've been through, mhm-hmm (Mm-mm-hmm)

    No one knows the trouble, honey, that we've been through, ha, oh-oh, oh

    Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh, ooh, ooh (Oh-oh, oh)

    Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh, ooh, ooh (Oh-oh, oh)

    Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh, ooh, ooh (Oh-oh, oh)

    Ooh-ooh, ooh-ooh, ooh
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...