[Lyrics + Vietsub] Nhược Thủy Tam Thiên - W.K. & JOJO

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Phàm Tử Ninh, 23 Tháng chín 2018.

  1. Phàm Tử Ninh

    Bài viết:
    177


    Lyrics:

    梨花飄落在你窗前

    Lí huā piāo luò zài nǐ chuāng qían

    Hoa lê rơi trước song cửa nhà nàng

    畫中伊人在閨中怨

    Hùa zhōng yī rén zài guī zhōng yùan

    Trong tranh y nhân trong khuê phòng dỗi hờn

    誰把思念輕描淡寫

    Shúi bǎ sī nìan qīng míao dàn xiě

    Ai đem tư niệm nhẹ nhàng viết lại

    只想留足時間為你穿越

    Zhǐ xiǎng líu zú shí jiān wèi nǐ chuān yuè

    Chỉ muốn giữ lại khoảng thời gian trải qua cùng nàng

    我停步白牆青瓦的屋檐

    Wǒ tíng bù bái qíang qīng wǎ de wū yán

    Thiếp dừng chân dưới hiên nhà tường trắng ngói xanh.

    等你撐傘走過我身邊

    Děng nǐ chēng sǎn zǒu guò wǒ shēn biān

    Đợi chàng che ô đến bên cạnh thiếp

    古鎮上誰家的炊煙

    Gǔ zhèn shàng shúi jiā de chuī yān

    Khói bếp tỏa trên mái nhà ai nơi cổ trấn

    在為我們醞釀當年的月圓

    Zài wèi wǒ men yùn nìang dāng nían de yuè yúan

    Vì chúng ta ấp ủ nên trăng năm ấy rất tròn

    一雙鴛鴦戲在雨中那水面

    Yī shuāng yuān yāng xì zài yǔ zhōng nà shuǐ mìan

    Một đôi uyên ương đang nô đùa dưới mưa trên mặt nước

    就像思念苦裡透著甜

    Jìu xìang sī nìan kǔ li tòu zhe tían

    Giống như tư niệm trong khổ đắng mới thấm thía sự ngọt ngào

    我不问弱水三千几人能为我怨

    Bù wèn ruò shuǐ sān qiān jǐ rén néng wéi wǒ yùan

    Thiếp không hỏi ba nghìn dòng nước mấy ai vì thiếp mà dỗi hờn

    輪回百轉只求陪你續前緣

    Lún húi bǎi zhuǎn zhǐ qíu péi nǐ xù qían yúan

    Luân hồi trăm kiếp chỉ cần cùng chàng tái tục tiền duyên

    一曲琵琶弦斷邂逅的古街

    Yī qū pí pá xían dùan xiè hòu de gǔ jiē

    Một khúc tỳ bà chia lìa duyên tao ngộ giữ phố chợ xưa

    愛的橋段叫我怎麼寫

    Ài de qíao dùan jìao wǒ zěn me xiě

    Tình như Đoạn Kiều bảo ta phải viết sao đây

    那弱水三千若能把那今生湮滅

    Nà ruò shuǐ sān qiān ruò néng bǎ nà jīn shēng yān miè

    Ba nghìn dòng nước liệu có thể chôn vùi kiếp này?

    前世虧欠我願等來生再還

    Qían shì kuī qìan wǒ yùan děng lái shēng zài hái

    Tiền thế lỡ hẹn thiếp nguyện đợi đến kiếp lai sinh để tái hợp

    篆刻離別煙雨江南

    Zhùan kè lí bié yān yǔ jiāng nán

    Vết tích ly biệt là mưa gió Giang Nam

    你的美我不忍落款

    Nǐ dì měi wǒ bù rěn luò kuǎn

    Vẻ đẹp của nàng ta không sao quên được

    牧笛吹皺歲月的臉

    Mù dí chuī zhòu sùi yuè de liǎn

    Tiếng sáo xóa đi vết nhăn năm tháng trên gương mặt

    紅塵笑看偏偏為你眷戀

    Hóng chén xìao kàn piānpiān wèi nǐ jùan lìan

    Cười hồng trần sao cứ vì nàng mà quyến luyến

    你手繡梅花報春的眉間

    Nǐ shǒu xìu méi huā bào chūn de méi jiān

    Nàng vẽ hoa mai xuân lên giữa trán

    溢滿永世不悔的無邪

    Yì mǎn yǒng shì bù huǐ de wú xié

    Sắc thắm vĩnh viễn không chút tì vết

    牌坊上斑駁的記載

    Pái fāng shàng bān bó de jì zǎi

    Trên miếu thờ còn lưu lại bút tích loang lỗ

    可是你為等我刻下的誓言

    Kě shì nǐ wèi děng wǒ kè xìa de shì yán

    Đúng là chàng vì chờ đợi mà khắc lại lời thề.
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...