Nhân gian lộ 人间路 Trình bày: Ngũ A Ca Ca khúc do Ngũ A Ca sáng tác, anh là một nhà làm phim tự do (freelance filmmaker) đến từ Singapore, anh làm Vlog về các sự kiện tôn giáo ở chùa và về động vật hoang dã. Đầu năm nay anh đã cho ra mắt một vài ca khúc do tự anh sáng tác, "Nhân gian lộ" được anh đăng lên kênh Youtube vào 11 tháng 8. Mình không đánh giá cao ca khúc này nhưng lời ca khúcthì đáng để suy ngẫm lại một chút, giống như đang muốn nhắc đời người như một giấc mơ vậy đã mơ thấy được thì không muốn tỉnh mà tỉnh rồi thì lại thấy luyến tiếc, chỉ mong hiện tại, thuận lợi, không hối hận, không tiếc nuối. LYRICS+VIETSUB: 我来人间走一遭 Wǒ lái rén jiān zǒu yī zāo Ta đến nhân dạo một vòng 花开花谢如潮涌 Huā kāi huā xiè rú cháo yǒng Hoa nở hoa rụng như suối tuôn 尘世 宣嚣风中散 Chén shì xuān xiāo fēng zhōng sàn Trần thế huyên náo tan vào gió 孤影徘徊月色中 Gū yǐng pái húai yuè sé zhōng Bóng xưa bồi hồi giữa sắc trăng 人间的路, 漫漫行 Rén jiān de lù màn màn xíng Đường nhân gian, chầm chậm mà đi 悲欢离合皆是梦 Bēi huān lí hé jié shì mèng Vui buồn hợp tan đều là mộng 笑看红尘如流水 Xìao kán hòng chén rú líu shuǐ Cười xem hồng trần như dòng nước 心中执念已成空 Xīn zhōng zhí nìan yǐ chéng kōng Chấp niệm trong tim đã buông xuôi * 几度春秋 匆匆过 Jī dù chūn qiū cōng cōng guō Mấy độ xuân thu vội vàng qua 世事如棋未定局 Shí shì rú qí wèi dìng jú Thế sự như bàn cờ chưa định kết cục 我曾追寻梦中景 Wǒ céng zhuī xún mèng zhōng jǐng Ta từng đi tìm cảnh trong mộng 醒来却已各西东 Xǐng lái què yǐ gé xī dōng Tình lại rồi mọi thứ đã khác 人间的路, 漫漫行 Rén jiān de lù màn màn xíng Đường nhân gian, chầm chậm mà đi 悲欢离合皆是梦 Bēi huān lí hé jié shì mèng Vui buồn hợp tan đều là mộng 笑看红尘如流水 Xìao kán hòng chén rú líu shuǐ Cười xem hồng trần như dòng nước 心中执念已成空 Xīn zhōng zhí nìan yǐ chéng kōng Chấp niệm trong tim đã buông xuôi * 风雨几重叹离散 Fēng yǔ jǐ zhòng tàn lí sàn Mưa gió thở dài mấy tiếng rồi chia ly 故人何处 觅影踪 Gù rén hé chù mì yǐng zōng Cố nhân ở nơi nào tìm đâu dấu vết 岁月如梭人渐老 Sùi yuè rú suō rén jiān lǎo Thời gian như thoi đưa con người dần dần già đi 独留心底几丝通 Dú líu xīn dǐ jǐ sī tōng Nơi đáy tim cô độc mấy tư thông 人间的路, 漫漫行 Rén jiān de lù màn màn xíng Đường nhân gian, chầm chậm mà đi 悲欢离合皆是梦 Bēi huān lí hé jié shì mèng Vui buồn hợp tan đều là mộng 笑看红尘如流水 Xìao kán hòng chén rú líu shuǐ Cười xem hồng trần như dòng nước 心中执念已成空 Xīn zhōng zhí nìan yǐ chéng kōng Chấp niệm trong tim đã buông xuôi 月色沉默 星辰迷蒙 Yuè sè chén mò xīng chén mì mộng Ánh trăng trầm mặc, tinh thần mụ mị 岁月深处埋藏梦 Yuè sè shēn chù mái cáng mèng Ánh trăng nơi xa chôn vùi mộng mị 今生舞悔 来世莫问 Jīn shēng wǔ huǐ lái shì mò wèn Đời này không hối hận, tuyệt không hỏi kiếp sau 一切终归尘土中 Yī qiē zhōng guī chén tǔ zhōng Mọi thứ kết thúc trong cát bụi * 我在尘世 留一笔 Wǒ zài chén shì líu yī bǐ Ta lưu lại một bút nơi trần thế 情留缘如烟随风逝 Qíng líu yúan rú fēn yān súi fēng shì Tình với duyên như khói thuận theo gió bay đi 但愿来生无挂碍 Dàn yùan lái shēng wú gùa ài Nhưng nguyện đời sau không lo ngại 只做云中一浮萍 Zhǐ zuò yún zhōng yī fú píng Chỉ làm tấm bèo nổi giữa mây 人间的路, 漫漫行 Rén jiān de lù màn màn xíng Đường nhân gian, chầm chậm mà đi 悲欢离合皆是梦 Bēi huān lí hé jié shì mèng Vui buồn hợp tan đều là mộng 笑看红尘如流水 Xìao kán hòng chén rú líu shuǐ Cười xem hồng trần như dòng nước 心中执念已成空 Xīn zhōng zhí nìan yǐ chéng kōng Chấp niệm trong tim đã buông xuôi 我来人间走一遭 Wǒ lái rén jiān zǒu yī zāo Ta đến nhân dạo một vòng 终归尘土中随风飘 Zhōng guī chén tǔ zhōng sùi fēng pìao Cuối cùng cát bụi để mặc gió thổi đi 此生已了无憾无优 Cǐshēng yǐle wú hàn wú yōu Đời này kết thúc không buồn không tiếc 归去静候梦中邀 Guī qù jìng hòu mèng zhōng yāo Quay lại và chờ đợi trong mơ