[Lyrics] Người Theo Đuổi Ánh Sáng - Sầm Ninh Nhi

Thảo luận trong 'Việt Nam' bắt đầu bởi Gianghoang, 21 Tháng chín 2019.

  1. Gianghoang

    Bài viết:
    2
    Kẻ theo đuổi ánh sáng

    (追光者)


    [​IMG]

    Nhạc phim Hạ Chí chưa đến (夏至未至)

    Trình bày: Sầm Ninh Nhi (岑宁儿)

    Lời: Đường Điềm (唐恬)

    Nhạc: Mã Kính (马敬)

    Link:



    - –


    Đôi lời: Đây là một bài hát mình rất thích nghe khi tâm trạng không vui

    Nhạc điệu lắng đọng tha thiết, thực sự rất dễ nghe luôn đó nhà mọi người

    Nếu bạn là một fan của nhạc trung có lẽ không nên bỏ qua "Người theo đuổi ánh sáng nha"

    - –

    如果说你是海上的烟火

    Rúguǒ shuō nǐ shì hǎishàng de yānhuǒ

    Nếu như nói anh là pháo hoa trên biển

    我是浪花的泡沫

    Wǒ shì lànghuā de pàomò

    Thì em sẽ là bọt sóng bé nhỏ

    某一刻你的光照亮了我

    Mǒu yīkè nǐ de guāng zhào lìangle wǒ

    Từng giây từng phút được anh chiếu sáng

    如果说你是遥远的星河

    Rúguǒ shuō nǐ shì yáoyuǎn de xīnghé

    Nếu như nói anh là ngân hà xa xôi

    耀眼得让人想哭

    Yàoyǎn dé ràng rén xiǎng kū

    Chói mắt khiến người ta muốn khóc

    我是追逐着你的眼眸

    Wǒ shì zhuīzhúzhe nǐ de yǎn móu

    Thì em sẽ là đôi mắt luôn dõi theo anh

    总在孤单时候眺望夜空

    Zǒng zài gūdān shíhòu tìaowàng yèkōng

    Mãi chìm trong cô đơn trông về bầu trời đêm xa xa

    我可以跟在你身后

    Wǒ kěyǐ gēn zài nǐ shēnhòu

    Em có thể luôn bước theo anh từ phía sau

    像影子追着光梦游

    Xìang yǐngzi zhuīzhe guāng mèngyóu

    Tựa như chiếc bóng đang đuổi theo giấc mộng ánh sáng

    我可以等在这路口

    Wǒ kěyǐ děng zài zhè lùkǒu

    Em có thể đứng chờ anh nơi giao lộ này

    不管你会不会经过

    Bùguǎn nǐ hùi bù hùi jīngguò

    Dù cho anh có bước ngang qua hay không

    每当我为你抬起头

    Měi dāng wǒ wèi nǐ tái qǐtóu

    Mỗi lần em ngẩng đầu lên vì anh

    连眼泪都觉得自由

    Lían yǎnlèi dōu juédé zìyóu

    Thì nước mắt cũng bất chợt tuôn rơi

    有的爱像阳光倾落

    Yǒu de ài xìang yángguāng qīng luò

    Sở hữu tình yêu tựa như được thái dương chiếu sáng

    边拥有边失去着

    Biān yǒngyǒu biān shīqùzhe

    Bên này được thì bên kia lại mất đi

    如果说你是夏夜的萤火

    Rúguǒ shuō nǐ shì xìa yè de yíng huǒ

    Nếu như nói anh là đom đóm đêm hè

    孩子们为你唱歌

    Háizimen wèi nǐ chànggē

    Khiến lũ trẻ ca hát vì anh

    那么我是想要画你的手

    Nàme wǒ shì xiǎng yào hùa nǐ de shǒu

    Thì em sẽ vẽ nên đôi tay cho anh

    你看我多么渺小一个我

    Nǐ kàn wǒ duōme miǎoxiǎo yīgè wǒ

    Anh hãy thử nhìn xem em bé nhỏ đến nhường nào

    因为你有梦可做

    Yīnwèi nǐ yǒu mèng kě zuò

    Nhưng lại có thể làm tất cả vì giấc mộng của anh

    也许你不会为我停留

    Yěxǔ nǐ bù hùi wèi wǒ tínglíu

    Có lẽ anh sẽ không vì em mà dừng lại

    那就让我站在你的背后

    Nà jìu ràng wǒ zhàn zài nǐ de bèihòu

    Nhưng hãy để em được đứng ở đằng sau lưng anh

    我可以跟在你身后

    Wǒ kěyǐ gēn zài nǐ shēnhòu

    Em có thể luôn bước theo anh từ phía sau

    像影子追着光梦游

    Xìang yǐngzi zhuīzhe guāng mèngyóu

    Tựa như chiếc bóng đang đuổi theo giấc mộng ánh sáng

    我可以等在这路口

    Wǒ kěyǐ děng zài zhè lùkǒu

    Em có thể đứng chờ anh nơi giao lộ này

    不管你会不会经过

    Bùguǎn nǐ hùi bù hùi jīngguò

    Dù cho anh có bước ngang qua hay không

    每当我为你抬起头

    Měi dāng wǒ wèi nǐ tái qǐtóu

    Mỗi lần em ngẩng đầu lên vì anh

    连眼泪都觉得自由

    Lían yǎnlèi dōu juédé zìyóu

    Thì nước mắt cũng bất chợt tuôn rơi

    有的爱像大雨滂沱

    Yǒu de ài xìang dàyǔ pāngtuó

    Sở hữu tình yêu tựa như cơn mưa trút nước

    却依然相信彩虹

    Què yīrán xiāngxìn cǎihóng

    Nhưng em vẫn tin tưởng cầu vồng rồi sẽ xuất hiện thôi

    我可以跟在你身后

    Wǒ kěyǐ gēn zài nǐ shēnhòu

    Em có thể luôn bước theo anh từ phía sau

    像影子追着光梦游

    Xìang yǐngzi zhuīzhe guāng mèngyóu

    Tựa như chiếc bóng đang đuổi theo giấc mộng ánh sáng

    我可以等在这路口

    Wǒ kěyǐ děng zài zhè lùkǒu

    Em có thể đứng chờ anh nơi giao lộ này

    不管你会不会经过

    Bùguǎn nǐ hùi bù hùi jīngguò

    Dù cho anh có bước ngang qua hay không

    每当我为你抬起头

    Měi dāng wǒ wèi nǐ tái qǐtóu

    Mỗi lần em ngẩng đầu lên vì anh

    连眼泪都觉得自由

    Lían yǎnlèi dōu juédé zìyóu

    Thì nước mắt cũng bất chợt tuôn rơi

    有的爱像大雨滂沱

    Yǒu de ài xìang dàyǔ pāngtuó

    Sở hữu tình yêu tựa như cơn mưa trút nước

    却依然相信彩虹

    Què yīrán xiāngxìn cǎihóng

    Nhưng em vẫn tin tưởng cầu vồng rồi sẽ xuất hiện thôi

    .

    END

    .
     
    Lão Bà thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...