Ngày nắng/ 晴天 Sáng tác+trình bày: Châu Kiệt Luân Bản cover: Khúc Tiểu Băng Rất lâu, rất lâu trước kia đã từng có người yêu em sâu đậm, nhưng gió cứ thổi mãi, đẩy dần khoảng cách trôi xa.. Link YouTube: Bản của Châu Kiệt Luân: Bản cover của Khúc Tiểu Băng: Link mp3: Bản của Châu Kiệt Luân: Bản cover của Khúc Tiểu Băng: Lời dịch+phiên âm: <Lời dịch: Lục ca> 故事的小黄花 Gùshì de xiǎo húanghuā Câu chuyện về cánh hoa vàng nhỏ bé năm ấy 从出生的那年就飘着 Cóng chūshēng nà nían jìu piāozhe Đã cuốn đi theo gió từ lúc vừa chớm nở 童年的荡秋千 Tóngnían de dàng qiūqiān Chiếc xích đu từ thuở thiếu thời 随记忆一直晃到现在 Súi jìyì yīzhí huǎng dào xìanzài Theo dòng kí ức lay động đến thực tại Re sol sol si đô si la sol la si si si si la si la sol 吹着前奏望着天空的我 Chuīzhe qíanzòu wàngzhe tiānkōng Lặng ngắm nhìn trời xanh rồi khẽ đệm khúc hát 想起花瓣试着掉落 Wǒ xiǎngqǐ huābàn shìzhe dìao luò Tôi chợt nhớ về những cánh hoa đã buông mình rơi xuống 为你翘课的那一天 花落的那一天 Wèi nǎi qìao kè dì nà yītiān huā luò dì nà yītiān Ngày hôm ấy vì em mà cúp học, cũng ngày hôm ấy hoa đã buông mình thả cánh 教室的那一间 我怎么看不见 Jìaoshì dì nà yī jìan wǒ zěnme kàn bùjìan Ngày hôm ấy tại nơi phòng học ấy nhưng lại chẳng gặp được em 消失的下雨天 我好想再淋一遍 Xiāoshī de xìa yǔtiān wǒ hǎo xiǎng zài lín yībìan Mưa dù đã dứt nhưng tôi vẫn muốn đắm mình thêm lần nữa 每想到失去勇气我还留着 Méi xiǎngdào shīqù de yǒngqì wǒ hái líuzhe Nào ngờ được chút dũng khí tưởng chừng đã mất vẫn được tôi giữ lại 好想再问一遍 Hǎo xiǎng zài wèn yībìan Thật muốn hỏi em thêm một lần nữa 你会等待还是离开 Nǎi hùi děngdài háishì líkāi Rằng em chọn ở lại hay là rời khỏi tôi? 刮风这天 Guā fēng zhè tiān Ngày gió nổi ấy 我试过握着你手 Wǒ shìguò wòzhe nǎi shǒu Tôi nắm lấy đôi bàn tay em 但偏偏, 雨渐渐 Dàn piānpiān yǔ jìanjìan Nhưng ngờ đâu mưa cứ lớn dần 大到我看你不见 Dà dào wǒ kàn nǎi bùjìan Khiến tôi chẳng thể nào nhìn thấy được em 还要多久 Hái yào duōjiǔ Phải mất bao lâu nữa 我才能在你身边 Wǒ cáinéng zài nǎi shēnbiān Tôi mới có thể ở bên em? 等到放晴的那天 也许我会比较好一点 Děngdào fàngqíng dì nèitiān yěxǔ wǒ hùi bǐjìao hǎo yīdiǎn Có lẽ đợi đến một ngày nắng lên tôi sẽ cảm thấy tốt hơn 从前从前 Cóngqían cóngqían Rất lâu rất lâu trước kia 有个人爱你很久 Yǒu gèrén ài nǎi hěnjiǔ Có một người yêu em sâu đậm 但偏偏风渐渐 把距离吹得好远 Dàn piānpiān fēng jìanjìan bǎ jùlí chuī dé hǎo yuǎn Nhưng ngờ đâu, gió cứ thổi mãi, đẩy dần khoảng cách trôi xa 好不容易 又能再多爱一天 Hǎobù róngyì yòu néng zài duō ài yītiān Thật chẳng dễ dàng gì mới đến ngày nói được lời yêu 但故事的最后 你好像还是说了拜拜 Dàn gùshì de zùihòu nǎi hǎoxìang háishì shuōle bàibài Nhưng đến cuối câu chuyện em vẫn sẽ nói với tôi lời "tạm biệt". * * * Bạn có thấy dáng hình thanh xuân của bản thân ẩn chứa trong lời bài hát không? Chúc các bạn có một ngày tốt lành!