[Lyrics + Vietsub] Ngày Nắng – Châu Kiệt Luân - Jay Chou

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Lục ca, 28 Tháng bảy 2023.

  1. Lục ca Lá xanh lớp lớp - Lá liền cành

    Bài viết:
    11
    Ngày nắng/ 晴天

    Sáng tác+trình bày: Châu Kiệt Luân

    Bản cover: Khúc Tiểu Băng

    Rất lâu, rất lâu trước kia đã từng có người yêu em sâu đậm, nhưng gió cứ thổi mãi, đẩy dần khoảng cách trôi xa..

    Link YouTube:

    Bản của Châu Kiệt Luân:



    Bản cover của Khúc Tiểu Băng:



    Link mp3:

    Bản của Châu Kiệt Luân:



    Bản cover của Khúc Tiểu Băng:



    Lời dịch+phiên âm:

    <Lời dịch: Lục ca>

    故事的小黄花

    Gùshì de xiǎo húanghuā

    Câu chuyện về cánh hoa vàng nhỏ bé năm ấy

    从出生的那年就飘着

    Cóng chūshēng nà nían jìu piāozhe

    Đã cuốn đi theo gió từ lúc vừa chớm nở

    童年的荡秋千

    Tóngnían de dàng qiūqiān

    Chiếc xích đu từ thuở thiếu thời

    随记忆一直晃到现在

    Súi jìyì yīzhí huǎng dào xìanzài

    Theo dòng kí ức lay động đến thực tại

    Re sol sol si đô si la sol la si si si si la si la sol

    吹着前奏望着天空的我

    Chuīzhe qíanzòu wàngzhe tiānkōng

    Lặng ngắm nhìn trời xanh rồi khẽ đệm khúc hát

    想起花瓣试着掉落

    Wǒ xiǎngqǐ huābàn shìzhe dìao luò

    Tôi chợt nhớ về những cánh hoa đã buông mình rơi xuống

    为你翘课的那一天 花落的那一天

    Wèi nǎi qìao kè dì nà yītiān huā luò dì nà yītiān

    Ngày hôm ấy vì em mà cúp học, cũng ngày hôm ấy hoa đã buông mình thả cánh

    教室的那一间 我怎么看不见

    Jìaoshì dì nà yī jìan wǒ zěnme kàn bùjìan

    Ngày hôm ấy tại nơi phòng học ấy nhưng lại chẳng gặp được em

    消失的下雨天 我好想再淋一遍

    Xiāoshī de xìa yǔtiān wǒ hǎo xiǎng zài lín yībìan

    Mưa dù đã dứt nhưng tôi vẫn muốn đắm mình thêm lần nữa

    每想到失去勇气我还留着

    Méi xiǎngdào shīqù de yǒngqì wǒ hái líuzhe

    Nào ngờ được chút dũng khí tưởng chừng đã mất vẫn được tôi giữ lại

    好想再问一遍

    Hǎo xiǎng zài wèn yībìan

    Thật muốn hỏi em thêm một lần nữa

    你会等待还是离开

    Nǎi hùi děngdài háishì líkāi

    Rằng em chọn ở lại hay là rời khỏi tôi?

    刮风这天

    Guā fēng zhè tiān

    Ngày gió nổi ấy

    我试过握着你手

    Wǒ shìguò wòzhe nǎi shǒu

    Tôi nắm lấy đôi bàn tay em

    但偏偏, 雨渐渐

    Dàn piānpiān yǔ jìanjìan

    Nhưng ngờ đâu mưa cứ lớn dần

    大到我看你不见

    Dà dào wǒ kàn nǎi bùjìan

    Khiến tôi chẳng thể nào nhìn thấy được em

    还要多久

    Hái yào duōjiǔ

    Phải mất bao lâu nữa

    我才能在你身边

    Wǒ cáinéng zài nǎi shēnbiān

    Tôi mới có thể ở bên em?

    等到放晴的那天 也许我会比较好一点

    Děngdào fàngqíng dì nèitiān yěxǔ wǒ hùi bǐjìao hǎo yīdiǎn

    Có lẽ đợi đến một ngày nắng lên tôi sẽ cảm thấy tốt hơn

    从前从前

    Cóngqían cóngqían

    Rất lâu rất lâu trước kia

    有个人爱你很久

    Yǒu gèrén ài nǎi hěnjiǔ

    Có một người yêu em sâu đậm

    但偏偏风渐渐 把距离吹得好远

    Dàn piānpiān fēng jìanjìan bǎ jùlí chuī dé hǎo yuǎn

    Nhưng ngờ đâu, gió cứ thổi mãi, đẩy dần khoảng cách trôi xa

    好不容易 又能再多爱一天

    Hǎobù róngyì yòu néng zài duō ài yītiān

    Thật chẳng dễ dàng gì mới đến ngày nói được lời yêu

    但故事的最后 你好像还是说了拜拜

    Dàn gùshì de zùihòu nǎi hǎoxìang háishì shuōle bàibài

    Nhưng đến cuối câu chuyện em vẫn sẽ nói với tôi lời "tạm biệt".

    * * *

    Bạn có thấy dáng hình thanh xuân của bản thân ẩn chứa trong lời bài hát không? Chúc các bạn có một ngày tốt lành!
     
    Phượng Chiếu Ngọc thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 28 Tháng bảy 2023
Trả lời qua Facebook
Đang tải...