Mình thì biết từ "Ngọa tào" chứ "Ngạo tòa" thì chưa nghe. Nhưng mình nghĩ chắc là từ láy lại của "Ngọa tào" đó. Trong truyện Trung hay dùng mấy từ chửi như vậy. Đại khái hiểu nó là "khốn kiếp". Giống như từ "nà ní" vậy. Đôi khi dịch sang tiếng việt người ta sẽ giữ nguyên phiên âm như vậy, để tạo tiếng cười cho đọc giả. Theo mình nghĩ là như vậy.