[Lyrics + Vietsub] Nếu Như Anh Hiểu Được - Lữ Khẩu Khẩu

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhiên Trần, 9 Tháng tư 2022.

  1. Nhiên Trần

    Bài viết:
    714
    Nếu Như Anh Hiểu Được

    Trình bày:
    Lữ Khẩu Khẩu







    Trans: Aries Cỏ dại

    "Bóng hình đã từng quen thuộc nhất

    Nay chỉ để lại em một thân ảnh mơ hồ

    Quá khứ từng yêu điên cuồng bao nhiêu

    Thì hiện tại nỗi đau càng kiêu ngạo bấy nhiêu."

    "Nếu như anh hiểu được lời nói dối của em

    Nhìn thấu rằng em chỉ đang giả vờ kiên cường

    Buông bỏ hết thảy sự ngụy trang

    Thản nhiên đối mặt có bao nhiêu thương cảm."

    "Nếu như anh hiểu rõ tổn thương em đang mang

    Xin hãy cho phép em tự ý quên chúng đi."​

    Trên đây là lời của bài hát tiếng Trung tâm trạng khá hay có tên là "Nếu Như Anh Hiểu Được", đây là một bản nhạc có giai điệu nhẹ nhàng, sâu lắng, tuy không da diết, hay thê lương, nhưng nó vẫn làm mình có cảm giác khá đau lòng khi nghe, bài này rất hợp với tâm trạng của những người đang chơi vơi trong một cuộc tình mà người yêu thì vô tâm, hoặc dành cho những người thất tình ấy, lời bài hát cũng buồn hệt như những gì giai điệu mang lại, mà thật ra là buồn hơn luôn á, mình cực thích những bản nhạc ballad kiểu này, nên khi tìm thấy bài này mình đã thích ngay từ lần nghe đầu tiên, vì rất thích nó nên mình mới đem lên đây để chia sẻ cho mọi người cùng nghe thử và cảm nhận với mình nè, cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ nhé!

    Lời bài hát:

    世界失去了光芒

    我陷入这无边黑暗

    失去你以后缺氧

    你的眼泪在脸庞

    刺痛了我的心脏

    我不再为你疯狂

    揣摩着过往

    曾最熟悉的模样

    只给我留下了迷茫

    一个人不痛不痒

    曾经爱有多疯狂

    现在痛有多嚣张

    原谅我们的妄想

    难过不必逞强

    如果你明白我的谎

    看透我的故作坚强

    卸下所有的伪装

    坦然面对

    是有多感伤

    如果你明白我的伤

    请允许我擅自遗忘

    那么我也算不枉

    荒唐这一场

    曾最熟悉的模样

    只给我留下了迷茫

    一个人不痛不痒

    曾经爱有多疯狂

    现在痛有多嚣张

    原谅我们的妄想

    难过不必逞强

    如果你明白我的谎

    看透我的故作坚强

    卸下所有的伪装

    坦然面对

    是有多感伤

    如果你明白我的伤

    请允许我擅自遗忘

    那么我也算不枉

    荒唐这一场

    如果你明白我的谎

    看透我的故作坚强

    卸下所有的伪装

    坦然面对

    是有多感伤

    如果你明白我的伤

    请允许我擅自遗忘

    那么我也算不枉

    荒唐这一场

    Pinyin:

    Shìjiè shīqùle guāngmáng

    Wǒ xìanrù zhè wúbiān hēi'àn

    Shīqù nǐ yǐhòu quē yǎng

    Nǐ de yǎnlèi zài liǎnpáng

    Cì tòngle wǒ de xīnzàng

    Wǒ bù zài wèi nǐ fēngkúang

    Chuǎimózhe guòwǎng

    Céng zùi shúxī de múyàng

    Zhǐ gěi wǒ líu xìale mímáng

    Yīgèrén bù tòng bù yǎng

    Céngjīng ài yǒu duō fēngkúang

    Xìanzài tòng yǒu duō xiāozhāng

    Yúanlìang wǒmen de wàngxiǎng

    Nánguò bu bì chěngqíang

    Rúguǒ nǐ míngbái wǒ de huǎng

    Kàntòu wǒ de gù zuò jiānqíang

    Xiè xìa suǒyǒu de wèizhuāng

    Tǎnrán mìan dùi

    Shì yǒu duō gǎnshāng

    Rúguǒ nǐ míngbái wǒ de shāng

    Qǐng yǔnxǔ wǒ shànzì yíwàng

    Nàme wǒ yě sùan bù wǎng

    Huāngtáng zhè yī chǎng

    Céng zùi shúxī de múyàng

    Zhǐ gěi wǒ líu xìale mímáng

    Yī gè rén bù tòng bù yǎng

    Céngjīng ài yǒu duō fēngkúang

    Xìanzài tòng yǒu duō xiāozhāng

    Yúanlìang wǒmen de wàngxiǎng

    Nánguò bu bì chěngqíang

    Rúguǒ nǐ míngbái wǒ de huǎng

    Kàntòu wǒ de gù zuò jiānqíang

    Xiè xìa suǒyǒu de wèizhuāng

    Tǎnrán mìan dùi

    Shì yǒu duō gǎnshāng

    Rúguǒ nǐ míngbái wǒ de shāng

    Qǐng yǔnxǔ wǒ shànzì yíwàng

    Nàme wǒ yě sùan bù wǎng

    Huāngtáng zhè yī chǎng

    Rúguǒ nǐ míngbái wǒ de huǎng

    Kàntòu wǒ de gù zuò jiānqíang

    Xiè xìa suǒyǒu de wèizhuāng

    Tǎnrán mìan dùi

    Shì yǒu duō gǎnshāng

    Rúguǒ nǐ míngbái wǒ de shāng

    Qǐng yǔnxǔ wǒ shànzì yíwàng

    Nàme wǒ yě băng bù wǎng

    Vietsub:

    Thế giới mất đi ánh sáng

    Em rơi vào bóng tối vô tận này

    Mất đi anh,

    Em như thiếu đi dưỡng khí

    Nước mắt trên gương mặt anh

    Đâm vào trái tim em đến đau buốt

    Em đã chẳng còn vì anh mà điên loạn

    Suy ngẫm về quá khứ

    Bóng hình đã từng quen thuộc nhất

    Nay chỉ để lại em một thân ảnh mơ hồ

    Một người hời hợt

    Quá khứ từng yêu điên cuồng bao nhiêu

    Thì hiện tại nỗi đau càng kiêu ngạo bấy nhiêu

    Tha thứ cho những vọng tưởng của hai ta

    Khi đau lòng không cần phải tỏ ra mạnh mẽ

    Nếu như anh hiểu được

    Lời nói dối của em

    Nhìn thấu rằng em

    Chỉ đang giả vờ kiên cường

    Buông bỏ hết thảy sự ngụy trang

    Thản nhiên đối mặt

    Có bao nhiêu thương cảm

    Nếu như anh hiểu rõ

    Tổn thương em đang mang

    Xin hãy cho phép em

    Tự ý quên chúng đi

    Vậy thì em cũng xem như không uổng phí

    Khi bước vào cuộc tình hoang đường này

    Bóng hình đã từng quen thuộc nhất

    Nay chỉ để lại em một thân ảnh mơ hồ

    Một người hời hợt

    Quá khứ từng yêu điên cuồng bao nhiêu

    Thì hiện tại nỗi đau càng kiêu ngạo bấy nhiêu

    Tha thứ cho những vọng tưởng của hai ta

    Khi đau lòng không cần phải tỏ ra mạnh mẽ

    Nếu như anh hiểu được

    Lời nói dối của em

    Nhìn thấu rằng em

    Chỉ đang giả vờ kiên cường

    Buông bỏ hết thảy sự ngụy trang

    Thản nhiên đối mặt

    Có bao nhiêu thương cảm

    Nếu như anh hiểu rõ

    Tổn thương em đang mang

    Xin hãy cho phép em

    Tự ý quên chúng đi

    Vậy thì em cũng xem như không uổng phí

    Khi bước vào cuộc tình hoang đường này.​
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...