[Lyrics + Vietsub] Nại Hà Tuế Nguyệt - Hải Lai A Mộc

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi chiqudoll, 7 Tháng mười một 2022.

  1. chiqudoll

    Bài viết:
    1,418
    Bài hát: Nại Hà Tuế Nguyệt - Nài hé sùi yuè - 奈何岁月

    Ca sĩ: Hải Lai A Mộc - 海来阿木


    Tình cờ nghe bài này trên Youtube trong lúc đang cắm cúi đọc truyện, giai điệu nhẹ nhàng, sầu não, bi thương đập vào lỗ tai khiến mình chú ý phải nhấp vào tab nhạc ngay xem đang nghe bài gì. Mình nghe đi nghe lại nhiều lần rồi vẫn thấy hay.

    Giọng của Hải Lai A Mộc đượm buồn, cảm giác mất mát, tiếc nuối về một mối tình ngọt ngào lại cay đắng đã đi vào dĩ vãng xa xăm mờ ảo nào đấy. Ký ức ngày xưa ấy, tưởng đã quên nhưng thực ra còn nhớ lắm. Không thể quên lại cũng biết chẳng thể thay đổi được gì nữa rồi. Đã từng yêu nhưng thời gian không thể quay lại, đã từng thương nhưng giờ đây tất cả không còn ý nghĩa gì nữa. Chỉ còn lại niềm nuối tiếc mông lung, chập chờn thoáng ẩn thoáng hiện qua những cơn say.

    Lời bài hát, phiên âm và lời dịch:

    凌晨一点 我躲在解忧酒馆

    Líng chén yī diǎn, wǒ duǒ zài jiě yōu jiǔ guǎn

    Trời vừa rạng sáng, ta trốn ở tửu quán giải nỗi sầu

    角落藏好 略带沧桑的孤单

    Jiǎo luò cáng hǎo, lè dài cāng sāng de gū dān

    Nấp thật kỹ nơi hẻo lánh, mang theo tang thương cùng nỗi cô đơn

    听民谣歌手 把故事轻轻地弹

    Tīng mín yáo gē shǒu, bǎ gù shì qīng qīng dì dàn

    Nghe ca sĩ hát dân ca, đem cố sự nhẹ nhàng đàn

    闪烁的霓虹 窥探了我的心酸

    Shǎn shuò de ní hóng, kuī tàn liǎo wǒ de xīn suān

    Nghê hồng lấp lánh, nhìn trộm trái tim chua xót của ta

    是谁点了 这首没那么简单

    Shì shúi diǎn liǎo, zhè shǒu méi nà me jiǎn dān

    Là ai điểm, bài hát không đơn giản này

    我爱的人 已在时光 走散

    Wǒ ài de rén, yǐ zài shí guāng zǒu sàn

    Ta yêu người, đã vào thời gian rời khỏi

    谁亏欠了谁 如今找不到答案

    Shúi kuī qìan liǎo shúi, rú jīn zhǎo bù dào dá àn

    Ai thua thiệt ai, giờ đây cũng không tìm ra đáp án

    买醉的人 把回忆喝光又倒满

    Mǎi zùi de rén, bǎ húi yì hē guāng yòu dǎo mǎn

    Mua rượu của người, đem hồi ức uống cạn lại rót đầy

    原谅我 努力过后还是平凡

    Yúan lìang wǒ, nǔ lì guò hòu húan shì píng fán

    Tha thứ cho ta, vẫn cố gắng vượt qua như bình thường

    原谅我 真心爱过还是遗憾

    Yúan lìang wǒ, zhēn xīn ài guò húan shì yí hàn

    Tha thứ cho ta, có yêu thật tình giờ chỉ là tiếc nuối

    举杯敬命运 别再起波澜

    Jǔ bēi jìng mìng yùn, bié zài qǐ bō lán

    Nâng ly kính số phận, đừng nổi sóng thêm lần nữa

    但愿醉过 能风轻云淡

    Dàn yùan zùi guò, néng fēng qīng yún dàn

    Chỉ mong say qua, để có thể phong khinh vân đạm

    原谅我 选择逃避不够勇敢

    Yúan lìang wǒ, xuǎn zé táo bì bù gòu yǒng gǎn

    Tha thứ cho ta, chưa đủ can đảm mà lựa chọn trốn tránh

    原谅我 失去之后还在留恋

    Yúan lìang wǒ, shī qù zhī hòu húan zài líu lìan

    Tha thứ cho ta, mất đi về sau vẫn còn lưu luyến

    举杯敬岁月 留我几分暖

    Jǔ bēi jìng sùi yuè, líu wǒ jī fēn nuǎn

    Nâng ly kính tuế nguyệt, lưu lại cho ta vài phần ấm áp

    但愿醉过 能学会坦然

    Dàn yùan zùi guò, néng xué hùi tǎn rán

    Chỉ mong say qua, để có thể học được sự thản nhiên

    是谁点了 这首没那么简单

    Shì shúi diǎn liǎo, zhè shǒu méi nà me jiǎn dān

    Là ai điểm, bài hát không đơn giản này

    我爱的人 已在时光 走散

    Wǒ ài de rén, yǐ zài shí guāng zǒu sàn

    Ta yêu người, đã vào thời gian rời khỏi

    谁亏欠了谁 如今找不到答案

    Shúi kuī qìan liǎo shúi, rú jīn zhǎo bù dào dá àn

    Ai thua thiệt ai, giờ đây cũng không tìm ra đáp án

    买醉的人 把回忆喝光又倒满

    Mǎi zùi de rén, bǎ húi yì hē guāng yòu dǎo mǎn

    Mua rượu của người, đem hồi ức uống cạn lại rót đầy

    原谅我 努力过后还是平凡

    Yúan lìang wǒ, nǔ lì guò hòu húan shì píng fán

    Tha thứ cho ta, vẫn cố gắng vượt qua như bình thường

    原谅我 真心爱过还是遗憾

    Yúan lìang wǒ, zhēn xīn ài guò húan shì yí hàn

    Tha thứ cho ta, có yêu thật tình giờ chỉ là tiếc nuối

    举杯敬命运 别再起波澜

    Jǔ bēi jìng mìng yùn, bié zài qǐ bō lán

    Nâng ly kính số phận, đừng nổi sóng thêm lần nữa

    但愿醉过 能风轻云淡

    Dàn yùan zùi guò, néng fēng qīng yún dàn

    Chỉ mong say qua, để có thể phong khinh vân đạm

    原谅我 选择逃避不够勇敢

    Yúan lìang wǒ, xuǎn zé táo bì bù gòu yǒng gǎn

    Tha thứ cho ta, chưa đủ can đảm mà lựa chọn trốn tránh

    原谅我 失去之后还在留恋

    Yúan lìang wǒ, shī qù zhī hòu húan zài líu lìan

    Tha thứ cho ta, mất đi về sau vẫn còn lưu luyến

    举杯敬岁月 留我几分暖

    Jǔ bēi jìng sùi yuè, líu wǒ jī fēn nuǎn

    Nâng ly kính tuế nguyệt, lưu lại cho ta vài phần ấm áp

    但愿醉过 能学会坦然

    Dàn yùan zùi guò, néng xué hùi tǎn rán

    Chỉ mong say qua, để có thể học được sự thản nhiên
     
    Chỉnh sửa cuối: 7 Tháng mười một 2022
  2. BlueGift

    Bài viết:
    1
    Vẫn không có cách nào hát được
     
  3. chiqudoll

    Bài viết:
    1,418
    Ừm, công nhận bài này giai điệu chậm mà khó hát thật, thêm mấy cái khúc lên giọng nữa, đúng là gia tăng thử thách max với mình á.

    Hic, hơn nữa mù tiếng Trung. *vno 81*
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...