My Sea Trình bày: IU Cover by Kim SeJeong: Cover by RE-SEA-VE Of Girls Planet 999: Trans: Jyeon "Trong trái tim của tôi thời thơ ấu, đã tràn ngập một đại dương rộng lớn, một đại dương chôn giấu những giấc mộng thầm kín, những rung động chẳng nói thành lời, và đại dương ấy sẽ chẳng bao giờ cạn nước, dẫu cho phải trải qua nhiều muộn phiền, đớn đau trên đường trưởng thành đi nữa.." "Tôi rẽ sóng quay trở về Trở về nơi cội nguồn của đại dương trong tôi Cho dù tôi có lạc đường đi nữa Nhưng tôi sẽ không nhắm chặt đôi mắt để bóng tối ngăn tôi đến với tự do nữa." "Thế nhưng dù vậy, trong cuộc sống của chính mình Vẫn có những ngày tôi cảm thấy mình như một kẻ thất bại Nhưng dù có để bản thân lạc lối lần nữa Thì tôi vẫn sẽ biết đường quay trở về.." "My Sea" là một bài hát nằm trong Album Lilac phát hành vào năm 2021 của nữ ca sĩ IU, bài hát này có giai điệu trầm lặng, êm dịu, giống như một bài hát ru, làm tâm hồn mình được thanh thản, yên bình, và cực kỳ ấm áp, lời của bài này do chính IU viết, lời bài hát rất thơ, rất ý nghĩa, cũng làm bản thân mình rung cảm sâu sắc với nó, nội dung của bài hát lấy cảm hứng từ câu chuyện của chính chị ấy, là về chị ấy thuở thiếu thời, trong bài được gọi là "Đứa trẻ", về những xung đột vô hình giữa đứa trẻ ấy và chính IU của hiện tại, nhưng rồi thời gian dần trôi qua, hai bản thể một là "Đứa trẻ ấy" và một là IU của hiện tại đã có thể hòa giải được với nhau rồi.. mình cảm thấy lời bài hát này thật sự rất sâu sắc, nó cũng giống như đang đi sâu vào trong ruột gan mình vậy đó, giống hệt với những gì mình và nhiều bạn nữa đang cảm thấy bây giờ vậy đó, thế nên bản nhạc này như một lời an ủi, động viên, mang đến cho chúng ta niềm hi vọng về một "chúng ta" hạnh phúc, yên bình hơn, bản nhạc này thật sự rất ý nghĩa, nên mình muốn chia sẻ cho mọi người cùng nghe và cảm nhận nè, rồi cuối cùng chúc các bạn nghe nhạc vui vẻ! Hangul: 그러나 시간이 지나도 아물지 않는 일들이 있지 내가 날 온전히 사랑하지 못해서 맘이 가난한 밤이야 거울 속에 마주친 얼굴이 어색해서 습관처럼 조용히 눈을 감아 밤이 되면 서둘러 내일로 가고 싶어 수많은 소원 아래 매일 다른 꿈을 꾸던 아이는 그렇게 오랜 시간 겨우 내가 되려고 아팠던 걸까 쌓이는 하루만큼 더 멀어져 우리는 화해할 수 없을 것 같아 나아지지 않을 것 같아 어린 날 내 맘엔 영원히 가물지 않는 바다가 있었지 이제는 흔적만이 남아 희미한 그곳엔 설렘으로 차오르던 나의 숨소리와 머리 위로 선선히 부는 바람 파도가 되어 어디로든 달려가고 싶어 작은 두려움 아래 천천히 두 눈을 뜨면 세상은 그렇게 모든 순간 내게로 와 눈부신 선물이 되고 숱하게 의심하던 나는 그제야 나에게 대답할 수 있을 것 같아 선 너머에 기억이 나를 부르고 있어 아주 오랜 시간 동안 잊고 있던 목소리에 물결을 거슬러 나 돌아가 내 안의 바다가 태어난 곳으로 휩쓸려 길을 잃어도 자유로와 더이상 날 가두는 어둠에 눈 감지 않아 두 번 다시 날 모른 척 하지 않아 그럼에도 여전히 가끔은 삶에게 지는 날들도 있겠지 또다시 헤매일지라도 돌아오는 길을 알아 Romanization: Geureona shigani jinado Amulji anneun ildeuri itji Naega nal onjeonhi saranghaji mothaeseo Mami gananhan bamiya Geoul soge majuchin eolguri eosaekhaeseo Seupgwancheoreom joyonghi nuneul gama Bami dwemyeon seodulleo naeillo gago shipeo Sumaneun soweon arae Maeil dareun kkumeul kkudeon Aineun geureoke oraen shigan Gyeou naega dweryeogo apatteon geolkka Ssahineun harumankeum deo meoreojyeo Urineun hwahaehal su eopseul geot gata Naajiji aneul geot gata Eorin nal nae mamen yeongweonhi Gamulji anneun badaga isseotji Ijeneun heunjeogmani nama himihan geugosen Seollemeuro chaoreudeon naye sumsoriwa Meori wiro seonseonhi buneun baram Padoga dweeo eodirodeun dallyeogago shipeo Jageun duryeoum arae Cheoncheonhi du nuneul tteumyeon Sesangeun geureoke modeun sungan Naegero wa nunbushin seonmuri dwego Suthage uishimhadeon naneun geujeya Naege daedaphal su isseul geot gata Seon neomeoe gieoki Nareul bureugo isseo Aju oraen shigan dongan Ijgo itteon moksorie Mulgyeoreul geoseulleo na doraga Nae ane badaga taeeonan goseuro Hwipsseullyeo gireul ireodo jayurowa Deoisang nal gaduneun Eodume nun gamji ana Du beon dashi nal moreun cheok haji ana Geureomedo yeojeonhi gakkeumeun Salmege jineun naldeuldo itgetji Ttodashi hemaeiljirado doraoneun gireul ara Engsub: But there are certain things.. * * *that don't heal over time Because I couldn't love myself wholly My heart is poor tonight The face in the mirror looks awkward So I close my eyes like a habit When the night comes, I want to rush to tomorrow A child dreaming different dreams Every day under countless wishes Did that child suffer in pain for such a long time.. * * *to just become me? We get further as another day piles up I don't think we can ever reconcile I don't think it'll get better When I was a child There was a sea that never dried up in my heart That place is only left with faint traces My breaths that rose up with fluttering feelings And the gentle wind above my head I want to become a wave and run to anywhere When I slowly open my eyes.. * * *with the small fear Every moment of the world comes to me And becomes a dazzling gift And me who doubted continuously Can finally answer to myself, I feel The memory from beyond the line.. * * *is calling for me At the voice.. * * *that I've forgotten for a long time I move across the flow to go back To the place where the sea inside me was born I'm free even when I'm swept away and get lost I won't close my eyes at the darkness That traps me anymore I won't pretend not to know myself again And yet, occasionally still I may lose to life again But even if I get lost again, I know the way back Vietsub: Dù thời gian có trôi qua Thì cũng sẽ có Những vết thương mãi chẳng lành Vì chẳng thể yêu thương Bản thân mình trọn vẹn Nên trái tim tôi Cứ day dứt suốt đêm Khuôn mặt trong gương kia Sao lạ lẫm quá Tôi im lặng khép mắt Như một thói quen Mỗi khi đêm về, tôi chỉ mong Ngày mai đến thật nhanh Để mỗi ngày có thể mơ Thật nhiều giấc mộng khác nhau Đứa trẻ đó cứ mãi Chôn chân một chỗ lâu như vậy Là cảm thấy đau đớn Khi phải trở thành tôi sao? Cứ thêm một ngày trôi qua, Khoảng cách giữa chúng ta càng thêm xa Dường như chúng ta sẽ Chẳng thể hòa hợp được nữa Vết thương này cũng sẽ chẳng lành lại Ngày còn thơ bé Trong tim tôi chứa cả một đại dương Nơi tôi nghĩ sẽ Chẳng bao giờ cạn nước Còn bây giờ Nơi đó chỉ còn lưu lại Những vết tích hư ảo Tiếng thở tôi dần Gấp gáp trong niềm rung động Gió hiu hiu thổi, Lướt nhẹ qua mái tóc tôi Chầm chậm hé mở đôi mắt Khi nỗi sợ hãi vẫn còn sót lại Tôi muốn hóa thành con sóng xô bờ Có thể đi tới bất kỳ nơi đâu Thế giới này cứ thế Đến với tôi trong mọi khoảnh khắc Tựa như một món quà lấp lánh Trong lòng tôi vẫn còn thật nhiều nghi ngại Nhưng có lẽ tôi đã Tự tìm được câu trả lời Mọi ký ức vượt ra khỏi ranh giới Tất cả đều như đang vẫy gọi tôi Thời gian trôi qua lâu tới mức Tôi gần như đã Quên đi giọng nói của mình Tôi rẽ sóng quay trở về Trở về nơi cội nguồn Của đại dương trong tôi Cho dù tôi có lạc đường đi nữa Nhưng tôi sẽ không nhắm chặt đôi mắt Để bóng tối ngăn tôi đến với tự do nữa Vậy nên đừng giả vờ Chúng ta không quen biết nữa nhé Thế nhưng dù vậy Trong cuộc sống của chính mình Vẫn có những ngày tôi cảm thấy Mình như một kẻ thất bại Nhưng dù có để Bản thân lạc lối lần nữa Thì tôi vẫn sẽ biết đường quay trở về.