[Lyrics + Vietsub] Muốn Chết Nhưng Lại Không Dám - Tỉnh Lung

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Donna Queen, 26 Tháng chín 2019.

  1. Donna Queen

    Bài viết:
    184


    Lời bài hát

    Bǎ gūdú dàng zuò wǎncān què nányǐxìa yàn

    Bǎ hēiyè dàng zuò wēnnuǎn què nányǐ rùmían

    Zhǐhǎo dùi zìjǐ shuō wǎn'ān wú rén zài shēnbiān

    Xiǎng yào sǐwáng què yòu bù gǎn

    Bǎ nánguò dàng zuò hùan nìan dōu yānxiāoyúnsàn

    Bǎ gǎnqíng dàng zuò hóngxìan quánbù dōu zhǎn dùan

    Zhè shíjiān hǎoxìang dōu fàng màn xìang dùrìrúnían

    Xiǎng yào sǐwáng háishì bù gǎn

    Bǎ gūdú dàng zuò wǎncān què nán yǐxìa yàn

    Bǎ hēiyè dàng zuò wēnnuǎn què nán yǐ rùmían

    Zhǐhǎo dùi zìjǐ shuō wǎn'ān wú rén zài shēnbiān

    Xiǎng yào sǐwáng què yòu bù gǎn

    Bǎ nánguò dàng zuò hùan nìan dōu yānxiāoyúnsàn

    Bǎ gǎnqíng dàng zuò hóngxìan quánbù dōu zhǎn dùan

    Zhè shíjiān hǎoxìang dōu fàng màn xìang dùrìrúnían

    Xiǎng yào sǐwáng háishì bù gǎn

    Wǒ kàn bù dàole xīwàng zhǎo bù dàole fāngxìang

    Zhǐ néng xiězhe wǒ de yúanchùang kèhùa wǒ suǒyǒu múyàng

    Wǒ xiě de měi gè wénzì

    Tā dōu shì wǒ de xīnshēng

    Jìu xìang wúxíng zhā xīn de cì shēn shēn chā dào wǒ xīnzhōng

    Yěxǔ shì wǒ tàiguò nìanjìu

    Wǒ zìjǐ huógāi nánshòu

    Wǒ yòng wǒ shēngmìng lái zuò dǐ kòu qíu shàngtiān bǎ wǒ bǎoyòu

    Wǒ xiǎng fàngqì suǒyǒu yīqiè

    Cóngcǐ yuǎnlí shìjiè

    Wǒ xiǎng máizàng zài zhè hēiyè

    Dú yǐn zìjǐ dé xiānxiě

    Nǎlǐ bùshì hùa dì wèi qíu

    Nǎlǐ shì shēngmìng jìntóu

    Nǎlǐ néng huó dé gèng zìyóu

    Nǎlǐ méi ēnyùan qíng chóu

    Nǐ tīng wǒ xīn tā zài shuō a

    Tā shuō tā hǎo téng a

    Nǐ hái rěnxīn qù jiě páo ma

    Dùanle suǒyǒu qíng ba

    Wǒ yòu áoyè dàole sān gēng

    Qiāo xiǎng sǐwáng dé zhōng

    Wǒ bǎ línghún kùaiyào chōukòng

    Bī wǒ zǒuxìang qīngshēng

    Wǒ yě xiǎng qù sǐ a

    Què zhǐ néng wújìn nàhǎn

    Xiǎng ràng yīqiè dōu tíngzhǐ a kě wǒ háishì bù gǎn

    Bǎ gūdú dàng zuò wǎncān què nán yǐxìa yàn

    Bǎ hēiyè dàng zuò wēnnuǎn

    Háishì nán rùmían

    Háishì zhǐ néng dùi zìjǐ shuōle wǎn'ān méi rén zài shēnbiān

    Xiǎng yào sǐwáng háishì bù gǎn


    Lời dịch tiếng Việt:


    Xem cô độc như cơm bữa

    Nhưng cớ sao thật khó nuốt

    Xem bóng đêm như một loại ấm áp

    Nhưng cớ sao lại khó ngủ

    Đành phải tự chúc mình ngủ ngon

    Không một ai bên cạnh cả

    Muốn quên nhưng lại không nỡ quên

    Xem khổ sở như một loại ảo tưởng

    Rồi cũng tan thành mây khói

    Xem đoạn tình cảm này như sợi tơ hồng

    Cắt đứt thành từng đoạn

    Thời gian tưởng như trôi chậm lại

    Một ngày cứ như đã trăm năm

    Muốn quên nhưng không nỡ quên

    Xem cô độc như cơm bữa

    Nhưng cớ sao thật khó nuốt

    Xem bóng đêm như một loại ấm áp

    Nhưng cớ sao lại khó ngủ

    Đành phải tự chúc mình ngủ ngon

    Không một ai bên cạnh cả

    Muốn quên nhưng lại không nỡ quên

    Xem khổ sở như một loại ảo tưởng

    Rồi cũng tan thành mây khói

    Xem đoạn tình cảm này như sợi tơ hồng

    Cắt đứt thành từng đoạn

    Thời gian tưởng như trôi chậm lại

    Một ngày cứ như đã trăm năm

    Muốn quên nhưng lại không nỡ quên

    Nhạc ~

    Bỏ lại thương cảm hôm qua vào dĩ vãng

    Ân oán trước kia hãy để nó là trước kia

    Hãy để tất cả bi thương ngưng đọng lại vào thời khắc này

    Khiến tôi quên hết thảy, tôi sao có thể đành lòng

    Xem cô độc như cơm bữa

    Nhưng cớ sao thật khó nuốt

    Xem bóng đêm như một loại ấm áp

    Nhưng cớ sao lại khó ngủ

    Đành phải tự chúc mình ngủ ngon

    Không một ai bên cạnh cả

    Quên đi thôi sao ta vẫn không đành lòng
     
    GillLinda Yến thích bài này.
    Last edited by a moderator: 19 Tháng sáu 2020
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...