MÙA XUÂN ĐẸP NHẤT Trình bày: Lý Kiến 最美的春天 Phiên âm: Zùi měi de chūn tiān * * * Mùa xuân, mùa của muôn loài đâm hoa nảy trồi. Biểu trưng cho một sức sống mới, ẩn dụ cho những kỳ vọng, ước mơ của con người vào những điều tốt đẹp ở tương lai. * Lời bài hát 我 想 所 有 的 鲜 花 Wǒ xiǎng suǒ yǒu de xiān huā Anh mong tất cả hoa tươi. 开 在 最 美 的 春 天 Kāi zài zùi měi de chūn tiān Nở trong mùa xuân đẹp nhất 就 算 不 是 最 鲜 艳 Jìu sùan bú shì zùi xiān yàn Cho dù không tươi thắm nhất 也 有 绽 放 的 瞬 间 Yě yǒu zhàn fàng de shùn jiān Nhưng cũng có giây phút nở rộ khoe sắc 微 风 吹 拂 我 的 脸 Wēi fēng chuī fú wǒ de liǎn Làn gió nhè nhẹ vuốt ve khuôn mặt anh 邦 德 奔 跑 的 少 年 Bāng dé bēn pǎo de shào nían Chàng trai vội vã chạy theo bóng hồng 窗 外 辽 阔 的 天 空 Chuāng wài líao kuò de tiān kōng Bên ngoài cửa sổ kia là bầu trời cao vời vợi 放 飞 我 们 的 心 愿 Fàng fēi wǒ men de xīn yùan Nơi gửi gắm những tăm nguyện của đôi ta 我 多 希 望 看 到 你 自 由 地 翱 翔 Wǒ duō xī wàng kàn dào nǐ zì yóu dì áo xíang Anh ước mong sao được thấy em tự do bay lượn 风 雨 中 有 坚 强 的 翅 膀 Fēng yǔ zhōng yǒu jiān qíang de chì bǎng Giương đôi cánh kiên cường trong mưa gió 怎 能 让 时 光 匆 匆 蹉 跎 了 梦 想 Zěn néng ràng shí guāng cōng cōng cuō tuó le mèng xiǎng Sao lại để ước mơ trôi dần cùng năm tháng 开 始 的 路 就 不 叫 远 方 Kāi shǐ de lù jìu bú jìao yuǎn fāng Điểm khởi đầu của con đường không gọi là phương xa. - Hết -