Bài hát: もう少しだけ (Mou Sukoshi Dake) Ca sĩ: YOASOBI Lyrics: もう少しだけ もう少しだけ 踏み出せたのなら そう小さな優しさを 分け合えたのなら ありふれた一日が 素敵な日になっていくほら そうやって何度でも 喜びはめぐる 慌ただしく過ぎる朝に いつも通り過ぎる朝に 頼まれたお使いと予定を照らす 君が教えてくれた あてにしてない占いの言葉 "いつもしないことを" だって そんなことを頭の隅に置いたまま いつもの今日へ もう少しだけ もう少しだけ 踏み出せたのなら もう少しだけ あと少しだけ 優しくなれたのなら ありふれた一日も 素敵な日になっていくような そんな気がしたんだ 今喜びはめぐる 暗いニュースが流れる朝に 気持ちが沈んでいく朝に 自分は "いらない" 存在? なんて考える朝に あなたのことを思い出したんだ あなたに会いたくなったんだ 久しぶりに会いに行くよ 今すぐに 待ちに待ったそんな朝に 想いを馳せる日の朝に いつもよりも早く家を出る 不意に触れた誰かの優しさが 私の優しさに変わったんだ ほら喜びはめぐる もう少しだけ もう少しだけ 踏み出せたことが もう少しだけ ほんの少しだけ 優しくなれたことが ありふれた一日を 特別な一日にほら 変えてくれたんだきっと 今日も あなたから私へと 想いが伝わる そう僕から君にほら 喜びが広がる ありふれた毎日から 踏み出した優しさが今 誰かに届いてきっと めぐり続けるんだずっと どこまでも 今日もどこかであなたが 今を生きるあなたがただ 小さな幸せを 見つけられますように Romaji lyrics: Mou sukoshi dake mou sukoshi dake Fumidaseta no nara Sou chiisana yasashisa wo Wakeaeta no nara Arifureta ichinichi ga Suteki na hi ni natteiku hora Sou yatte nando demo Yorokobi wa meguru Awatadashiku sugiru asa ni Itsumo doori sugiru asa ni Tanomareta otsukai to yotei wo terasu Kimi ga oshiete kureta Ate ni shitenai uranai no kotoba "Itsumo shinai koto wo" datte Sonna koto wo atama no sumi ni oita mama Itsumo no kyou e Mou sukoshi dake mou sukoshi dake Fumidaseta no nara Mou sukoshi dake ato sukoshi dake Yasashiku nareta no nara Arifureta ichinichi mo Suteki na hi ni natteiku you na Sonna ki ga shitan da Ima yorokobi wa meguru Kurai nyuusu ga nagareru asa ni Kimochi ga shizunde iku asa ni Jibun wa "iranai" sonzai? Nante kangaeru asa ni Anata no koto wo omoidashitan da Anata ni aitaku nattan da Hisashiburi ni ai ni yuku yo Ima sugu ni Machi ni matta sonna asa ni Omoi wo haseru hi no asa ni Itsumo yori mo hayaku ie wo deru Fui ni fureta dareka no yasashisa ga Watashi no yasashisa ni kawattan da Hora yorokobi wa meguru Mou sukoshi dake mou sukoshi dake Fumidaseta koto ga Mou sukoshi dake honno sukoshi dake Yasashiku nareta koto ga Arifureta ichinichi wo Tokubetsu na ichinichi ni hora Kaete kuretan da kitto Kyou mo Anata kara watashi e to Omoi ga tsutawaru Sou boku kara kimi ni hora Yorokobi ga hirogaru Arifureta mainichi kara Fumidashita yasashisa ga ima Dareka ni todoite kitto Meguri tsuzukerun da zutto Doko made mo Kyou mo dokoka de anata ga Ima wo ikiru anata ga tada Chiisana shiawase wo Mitsukeraremasu you ni English translation: Just a little more, If we could step out just a little more, Yes, that little bit of kindness, If we could share that, An ordinary day will become a wonderful day, you see. Doing that again and again, Joy will go around. In the mornings which are too rushed, In the mornings which are too ordinary, Light shines on the plans and errands I've been tasked with. You told me of the words in the "fortune-telling" which I don't count on, "To do yourself wight something you don't do", it said. Leaving that kind of thing in the corner of my mind, I head out to the day as usual. Just a little more, If we could step out just a little more, Just a little more, If we could be just a little nicer, I felt that even an ordinary day will become a wonderful day. The joy will now go around. In the mornings in which bad news is played (on TV), In the mornings in which I feel down, In the mornings I think to myself, "am I an unnecessary existence?" I remember you. I came to want to see you. I'll go see you, after so long, Right this moment. In the mornings which I have waited a long time for, In the mornings which make me think, I leave home earlier than usual. The kindness of someone which I came across by chance, Have changed into my kindness. See, joy comes around. Just a little more, The act of having stepped out just a little more, Just a little more, The act of having been just a tiny bit nicer, I'm sure it has changed an ordinary day into a special one, you see. Today too, The thoughts from you convey to me. Yes, see, the joy will spread from me to you, The kindness which resulted from me stepping out from my ordinary days, I'm sure it'll reach someone. I'm sure it will keep going around, Wherever you are. Today too, I hope you, You, who are living the present, Can find just that little bit of happiness somewhere. Lời dịch: Chỉ một chút nữa thôi, chỉ một chút nữa thôi Nếu ta bắt đầu bước về phía trước Và sẻ chia cho nhau Những điều chân thành nhỏ bé này Thì một ngày tưởng chừng như rất bình thường Sẽ trở thành một ngày đầy tuyệt vời cho xem Cứ như vậy Niềm vui sẽ luôn vây quanh ta Vào những buổi sáng trôi qua hối hả Những buổi sáng như mọi ngày Làm những việc kế hoạch và công việc lặt vặt mà tôi được yêu cầu trong ngày Là lời tiên tri bạn đã nói với tôi Rằng "Hãy cứ thử làm những điều thường ngày bạn chưa từng làm" Nhưng tôi thì không tin vào điều đó Cứ thế tôi giữ kín lời nói đó vào một góc trong tâm trí Và ngày hôm nay cũng như thường nhật Chỉ một chút nữa thôi, chỉ một chút nữa thôi Nếu ta bắt đầu bước về phía trước Chỉ một chút nữa thôi, chỉ một chút nữa thôi Nếu ta có thể chân thành hơn Thì ngay cả một ngày bình thường cũng sẽ trở thành một ngày tuyệt vời Và niềm vui sẽ lan tỏa đi khắp mọi nơi. Vào buổi sáng khi có tin tức xấu được phát trên TV Hay vào buổi sáng tâm trạng bỗng chợt u buồn Trong một buổi sáng, tôi tự nghĩ: "Sự tồn tại của mình liệu có cần thiết?" Tôi bỗng nhớ về bạn Tôi đã rất muốn gặp lại bạn Nên tôi sẽ đến gặp bạn Ngay lúc này Vào những buổi sáng mà tôi đã háo hức chờ đợi từ lâu Vào sáng khiến mà tôi đã suy nghĩ về cảm xúc của mình Tôi sẽ rời nhà sớm hơn mọi khi Lòng tốt của ai đó mà tôi tình cờ gặp Đã dần trở thành lòng tốt trong tôi Và cứ vậy, niềm vui được lan tỏa Chỉ một chút nữa thôi, chỉ một chút nữa thôi Khoảnh khắc khi ta bắt đầu bước về phía trước Chỉ một chút nữa thôi, chỉ một chút nữa thôi Khi ta trở nên chân thành hơn Thì ngay cả một ngày bình thường cũng sẽ trở thành một ngày tuyệt vời Chắc chắn là vậy Hôm nay cũng vậy Những tình cảm mà bạn truyền cho tôi Đều sẽ được thấu hiểu Vì vậy niềm vui từ tôi cũng sẽ lan tỏa đến bạn Sự chân thành bắt đầu từ những ngày bình thường của tôi Tôi chắc chắn rằng nó sẽ đến với ai đó Tôi chắc rằng nó sẽ tiếp tục diễn ra Dù bạn đang ở đâu Hôm nay cũng vậy Tôi hy vọng bạn Bạn - người đang sống trong hiện tại, Mong rằng có thể tìm thấy chút hạnh phúc nhỏ nhoi ở đâu đó.