[Lyrics + Vietsub] Một Khúc Hồng Trần - Quách Thiếu Kiệt

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi mmlaclac, 6 Tháng tám 2021.

  1. mmlaclac Be your own light! ^^

    Bài viết:
    174


    一曲红尘
    Nhất Khúc Hồng Trần - Một Khúc Hồng Trần

    Trình Bày: 郭少杰 Quách Thiếu Kiệt

    Bản quyền ghi âm: ℗ 看见音乐(北京)有限公司 Jian Music (Beijing) Co, Ltd.

    Thời gian phát hành: 2013

    Lời bài hát + phổ nhạc: 刘海东
    Lưu Hải Đông

    Thể loại: Nhạc Pop

    MV gốc:


    *Giới thiệu nội dung MV: Baidu, chuyển ngữ by Lạc

    Thời kỳ Dân Quốc, tại trấn nhỏ Thủy Hương, Quách Thiếu (cậu Quách) cùng A Cẩn là một đôi thanh mai trúc mã. Mỗi ngày hai người cùng nhau đi học, chơi đùa cầm kỳ thi họa, trò chuyện rất vui vẻ, thân thiết.

    A Cẩn là một tiểu thư khuê cát nhưng cô không ghét bỏ gia cảnh bần hàn của Quách Thiếu, thường xuyên giúp đỡ anh, chiếu cố anh, cũng chung tình với anh.
    Một thanh niên trẻ tuổi, nhiệt huyết sôi trào như Quách Thiếu, thường xuyên đem thời báo tiên tiến "Tân Thanh Niên" cho A Cẩn xem, cả hai đều có cùng ý chí.

    Sau đó Quách Thiếu phải xếp nghiên bút đi tòng quân, quyết tâm xông pha các mặt trận. A Cẩn đưa tiễn mười dặm đường, lòng đau đứt ruột, chỉ mong Quách Thiếu có thể sớm ngày hồi hương. Thế là hai người lưu luyến chia tay nhau.

    Mỗi người một nơi, A Cẩn mỗi ngày đều đến bên Thủy Hương Kiều, nhìn về phương xa, mỏi mòn chờ đợi người thương. A Cẩn cầm một tấm lụa mà Quách Thiếu tặng, nhìn vật nhớ người, vẫn kiên định hướng về phương xa, đợi chờ Quách Thiếu..

    Bốn mùa luân phiên lưu chuyển, năm qua năm, hai người đem tất cả tưởng niệm gửi vào trong thư.

    Một ngày nọ, nha hoàn vội vàng lấy một tờ "Trung Ương Nhật Báo" đưa cho A Cẩn xem, trên báo viết "Cộng sản Quách Thiếu bị bắt, hành quyết tại chỗ.", A cẩn xem qua như sét đánh giữa trời quang, đau đến không sống nổi.

    A Cẩn rơi vào thất hồn lạc phách, tuyệt vọng, dạo quanh mỗi cái hẻm nhỏ, bờ nước, hành lang.. mà những năm đó cả hai từng vui đùa.
    A Cẩn cất trong người ống sáo mà Quách Thiếu tặng, lặng lẽ một mình bước đến chỗ nước sâu..

    Trên mặt nước, cây sáo nhỏ theo sóng trôi phiêu đãng. (ta nói nó buồn)

    Mấy năm sau, trải qua vô số trắc trở, Quách Thiếu đã trở lại được Thủy Hương trấn, anh điên cuồng đi tìm A Cẩn của mình, cuối cùng, được nha hoàn của cô đưa lại ống sáo năm xưa.
    Cõi lòng Quách Thiếu tràn đầy bi phẫn, đứng sững sờ tại bến Thủy Hương Kiều, thời gian như trở lại quá khứ, thưởng thức mà chua xót.

    Trên sơn đạo, Quách Thiếu một mình đi rất xa về phía trước, mục tiêu cứ thế càng lớn hơn, anh sải bước những bước đi cô tịch.

    #Lạc nói: vừa nghe giai điệu bài này cất lên là mình đã thấy "chân thực" - đồng cảm sâu sắc, cho nên mình cực kỳ thích bài này. Đến khi thấy lời bài hát, tự nhiên cảm nhận cũng đủ hiểu, không cần nói thêm ^^ Mời cả nhà cùng thưởng thức.


    *Lời bài hát pinyin: By Lạc

    shéi bǎ hùa dié xiěchéng bēi

    Shéi zài qiānnían děng yī húi

    Hóngchén zǒng yǒu mèng

    Hébì wèn shì yǔ fēi

    Lìjìnle cāngsāng

    Gèng dǒngdé wú huǐ

    Shéi bǎ huāxīn hùa zuò lèi

    Shéi zài mèng lǐ yǒng xiāng súi

    Rénshēng zhè bēi jiǔ

    Zěn yāo hè dōu shì zùi

    Guòwǎng de yúnyān

    Tǎnrán qù mìan dùi

    Lěng lěng de yǎnlèi súi fēng chuī

    Cái zhīdào líbié de zīwèi

    Duōshǎo hán shuāng duōshǎo xīn sùi

    Duō shào wúnài màn man tǐhùi

    Piāo piāo de luòhuā rú líushuǐ

    Cái zhīdào huāqí de zhēngùi

    Duōshǎo xúnmì duōshǎo fù lèi

    Duōshǎo fēngjǐng yīrán nǐ zùiměi

    Shéi bǎ huāxīn hùa zuò lèi

    Shéi zài mèng lǐ yǒng xiāng súi

    Rénshēng zhè bēi jiǔ

    Zěn yāo hè dōu shì zùi

    Guòwǎng de yúnyān

    Tǎnrán qù mìan dùi

    Lěng lěng de yǎnlèi súi fēng chuī

    Cái zhīdào líbié de zīwèi

    Duōshǎo hán shuāng duōshǎo xīn sùi

    Duō shào wúnài màn man tǐhùi

    Piāo piāo de luòhuā rú líushuǐ

    Cái zhīdào huāqí de zhēngùi

    Duōshǎo xúnmì duōshǎo fù lèi

    Duōshǎo fēngjǐng yīrán nǐ zùiměi

    Lěng lěng de yǎnlèi súi fēng chuī

    Cái zhīdào líbié de zīwèi

    Duōshǎo hán shuāng duōshǎo xīn sùi

    Duō shào wúnài màn man tǐhùi

    Piāo piāo de luòhuā rú líushuǐ

    Cái zhīdào huāqí de zhēngùi

    Duōshǎo xúnmì duōshǎo fù lèi

    Duōshǎo fēngjǐng yīrán nǐ zùiměi

    Duōshǎo xúnmì duōshǎo fù lèi

    Duōshǎo fēngjǐng yīrán nǐ zùiměi


    *Lời dịch Việt: by Lạc

    Ai đem hồ điệp khắc trên bia

    Ai ngàn năm đợi một lần trở lại

    Hồng trần, vốn dĩ đầy mộng

    Hà tất hỏi thị phi thế nhân

    Trải qua bao lần tang thương

    Càng thấu hiểu, không cùng hối hận.

    Ai đem hoa tâm trải thành nước mắt,

    Ai mãi đuổi theo một giấc mộng dài

    Nhân sinh tựa chén rượu cay

    Đều là uống rồi say

    Quá khứ tựa khói mây

    Thản nhiên mà đối mặt.

    Giọt lệ lạnh giá hòa trong gió lạnh căm

    Mới biết được tư vị của ly biệt

    Sương lạnh bao nhiêu, cõi lòng đều tan nát bấy nhiêu

    Trải qua bao nhiêu tiếc nuối, cũng dần hiểu ra

    Phiêu diêu như nước chảy hoa trôi

    Mới biết mấy lần hoa khai chính là trân quý

    Bao lần tìm kiếm là bao lần nặng trĩu

    Bao nhiêu phong cảnh xưa cũ, người vẫn là tươi đẹp nhất.
     
    Mèo Cacao, GillChiracat thích bài này.
    Chỉnh sửa cuối: 6 Tháng tám 2021
  2. Đăng ký Binance
Trả lời qua Facebook
Đang tải...