Memory Barbra Streisand Được viết bởi: Andrew Lloyd Webber, T. S. Eliot, Trevor Nunn Năm ra mắt: 1981 Chắc chắn có rất nhiều cô chú yêu thích giai điệu bài hát này lắm nè! HealingTran thích khai quật "đồ cổ" lắm! Hẳn là trong chúng ta đã nghe qua câu này: Old is gold! Nhưng đối với HealingTran thì Old is diamond! Quá khứ là kim cương, là những gì thật quý giá, bởi gì nó dạy cho chúng ta biết được nhiều thứ, vì đó là những trãi nghiệm trong cuộc đời mỗi chúng ta. Đôi khi chúng ta sẽ ngồi lặng yên, hồi tưởng về quá khứ, để mà tưởng niệm, để mà Memory! Nhớ về những hồi ức đẹp đẽ cũng như đau thương, để mà mỉm cười, để mà gật gù nhận ra những thiếu xót cũng như những thành tựu đã đạt được, và bước tiếp! Lời bài hát Memory thật đẹp đẽ, giai điệu cũng thật đẹp, và được cất lên bởi cô Barbra Streisand, một giọng ca huyền thoại, nội lực và truyền cảm! Mình rất thích bài hát lần, nhưng đôi khi biết giai điệu mà lại quên tên bài hát. Hôm nay viết lên đây, thế là không còn quên nữa nhé! Lời bài hát: Midnight, not a sound from the pavement Has the moon lost her memory? She is smiling alone In the lamplight, the withered leaves collect at my feet And the wind begins to moan Memory, all alone in the moonlight I can dream of the old days Life was beautiful then I remember the time I knew what happiness was Let the memory live again Every street lamp seems to beat A fatalistic warning Someone mutters and the street lamp sputters And soon it will be morning Daylight, I must wait for the sunrise I must think of a new life And I mustn't give in When the dawn comes, tonight will be a memory too And a new day will begin Burnt out ends of smoky days The stale, cold smell of morning A street lamp dies, another night is over Another day is dawning Touch me, it's so easy to leave me All alone with the memory Of my days in the sun If you touch me, you'll understand what happiness is Look, a new day has begun