Theo lịch của Trung Quốc, Việt Nam, Nhật Bản thì mỗi năm có 24 tiết khí (mỗi tiết khí dài trung bình 15 ngày) bao gồm: Lập Xuân, Vũ Thủy, Kinh Trập, Xuân Phân, Thanh Minh, Cốc Vũ, Lập Hạ, Tiểu Mãn, Mang Chủng, Hạ Chí, Tiểu Thử, Đại Thử, Lập Xuân, Xử Thử, Bạch Lộ, Thu Phân, Hàn Lộ, Sương Giáng, Lập Đông, Tiểu Tuyết, Đại Tuyết, Đông Chí, Tiểu Hàn, Đại Hàn. Và Mang Chủng là một trong 24 tiết khí này. Tiết Mang Chủng kéo dài từ ngày 5 hoặc 6/6 và kết thúc vào 21 hoặc 22/6 dương lịch (tương ứng với tháng 5 âm lịch). Đối với người Trung Quốc cổ đại thì "Ngũ cốc trổ bông" trong thời gian này. Còn ở Việt Nam thì có thể ngắm được chòm sao Tua Rua (còn gọi là chòm sao Thất Nữ). Có lẽ, cô gái ấy có khá nhiều kỷ niệm khó quên với người yêu ở từng thời điểm trong năm. Nên cô ấy đã thực hiện một chùm ca khúc đủ các loại tiết khí trong năm để tơ tưởng những điều tốt đẹp về mối tình cũ. Tuy nhiên, cô ấy chợt nhận ra rằng "chuyện đã qua rồi thì hà tất gì phải nhung nhớ, mong mỏi để thêm bận lòng. Thà rằng buông bỏ, ung dung tự tại trồng sen tô điểm cho đời". Cover lời Việt - Tiểu Muội Màn Thầu Hàn Dung Bản Trung - Âm khuyết Thi thính Triệu Lộ Tư Rap Đồng Lệ Á múa 《Mang Chủng 》 Bạch Lão Sư MANG CHỦNG (Đêm tháng 5 chưa nằm đã sáng) Nguyên tác (作詞) : Thương Tiểu Cẩn, Giả Mị Tử (殤小謹, 假寐) Nguyên xướng (原唱) : Âm Khuyết Thi Thính (音闕詩聽) Cover & Lời Việt: Tiểu Muội Màn Thầu Chỉ cần nhớ người, là lòng hwo~ Hận tình chẳng lâu dài whoo~ Tro thư nơi rừng liễu chôn vùi Thân cây còn xanh ngày qua, nay úa tàn không nở hoa Cái giá trả cho đáp án đó mà Chiều tà nhuộm bóng theo người đi dần xa Buông lơi chàng buông hết xót xa Người bước qua Chợt hiện về bóng hình kiếp trước Thoáng lướt nhẹ qua Khắc thật sâu Trong bàn tay ta Giọt lệ chàng rớt rơi rung đôi mi từng giọt whoo~ Như Phật Kinh Ngài nói Chẳng vấn chẳng vương Bỏ hết chấp niệm Không cầu không mong Còn ngại ngần sóng xô sao đành lòng bước theo? Chỉ cần nhớ người, là lònǵ Whoo Oán duyên mỏng manh, giam mình trong bể sầu Whoo~ Xanh xanh màu hoa tan vào nước phiêu bồng Whoo~ Tương tư làm chi, ước hẹn thêm khôi hài whoo~ Cớ sao ta tìm? Da da~ Cớ sao ta tìm? Sen kia vạn muôn ngàn hoa Sinh nơi trần gian nở ra Mong nơi thế gian giải đáp vạn lời Tràng hạt vùi chôn nơi bùn cát thời gian Cắt đứt chờ mong ý nghĩa trắc ẩn từ trái tim Chợt hiện về bóng hình kiếp trước Thoáng lướt nhẹ qua Khắc thật sâu Trong bàn tay ta Giọt lệ chàng rớt rơi rung đôi mi từng giọt whoo~ Như Phật Kinh Ngài nói Chẳng vấn chẳng vương Bỏ hết chấp niệm Không cầu không mong Còn ngại ngần sóng xô sao đành lòng bước theo? Chỉ cần nhớ người là lòng Whoo~ Oán duyên mỏng manh, giam mình trong bể sầu Whoo~ Xanh xanh màu hoa tan vào nước phiêu bồng Whoo~ Tương tư làm chi, ước hẹn thêm khôi hài whoo~ Cớ sao ta tìm? Da da~ Da da~ Da da~ Cớ sao ta tìm? * * * Lời: Lee Phú Quý Singer: Hàn Dung Lời bài hát: 1. Hôm nao ngũ cốc trổ bông nhưng nay vì sao héo khô Tua Rua điểm tô cho đêm hạ buồn Xa xa tà dương nghiêng ngã bóng hình kia Ai ai bỏ quên những vấn vương tại chốn đây [Bridge]Bao yêu đương lãng du, phù phiếm (thoáng chốc hiện ra) Ta đành tâm ẩn giấu (không bận tâm chi) Mà lệ còn ngấn trên mi ta vì chàng Kinh Phật luôn thầm nhắc (sắc tức thị không) Vô cưỡng vô cầu (vô niệm vô ai) Dặn lòng mà lướt qua, ta nương làn sóng to [ĐK] Nữa đêm nhớ chàng, lòng hận Bên nhau chẳng lâu nay chìm trong bể sầu Hoa xanh nhẹ rơi trên dòng nước êm đềm Tương tư làm chi chân tình có được gì? Cớ sao ta tìm? Cớ sao ta tìm? 2. An nhiên trồng ra vạn hoa sen đâm chồi nơi chúng sanh Ung dung nở hoa thong dong giữa dòng Miên man chuyện xưa chôn vùi theo thời gian Ta thong thả buông những gió sương nhiều tháng năm [Out]Nửa đêm nhớ chàng, lòng hận Mộng mơ chớ lâu bền Tro thư nơi rừng liễu chôn vùi * * * Vietsub: 一想到你我就wu~~~~ Yī xiǎng dào nǐ wǒ jìu wu~~~~ I xẻng tao nỉ ủa chiêu Mỗi lần nghĩ đến chàng thì ta lại~~~ 空恨别梦久wu~~~~ Kōng hèn bié mèng jiǔ wu~~~~ Khung hân pía mâng chiểu Hận tình ngắn ngủi tựa giấc mộng 烧去纸灰埋烟柳 Shāo qù zhǐ huī mái yān liǔ Sao truy chử huây mái den liểu Tro thư cũng đã tàn, chôn vùi nơi rừng liễu 于鲜活的枝丫, 凋零下的无暇, 是收获谜底的代价 Yú xiān huó de zhīyā, diāolíng xìa de wúxía, shì shōuhuò mídǐ de dàijìa Úy xen húa tơ chư da, teo lính xe tơ ú xé, sư sâu hua mí tỉ tơ tai che Tán cây tươi xanh hôm nào, vô tội nhưng nay đã úa tàn, là cái giá phải trả của mùa thu hoạch 余晖沾上远行人的发, 他洒下手中牵挂于桥下 Yúhuī zhān shàng yuǎn xíngrén de fā, tā sǎ xìashǒu zhōng qiāngùa yú qíao xìa Úy huây chan sang doẻn xính rấn tơ pha, tha xả xe sẩu chung tren qua úy tréo xe Ánh chiều tà vương vấn trên bóng người đi xa, chàng bỏ lại vướng bận bên dưới cầu 前世迟来者~~~ (擦肩而过) Qíanshì chí láizhě~~~ (cā jiān ér guò) Trén sư trứ lái chửa~~~ (tra chen ớ cua) Bóng hình tiền kiếp (chợt thoáng hiện) 掌心刻~~~~~ (来生记得) Zhǎngxīn kè~~~~~ (láishēng jìdé) Chảng xin khưa~~~~~ (lái sâng chi tứa) Khắc trong lòng bàn tay (kiếp sau nhớ lại) 你眼中烟波滴落一滴墨wo~~~ Nǐ yǎn zhōng yānbō dī luò yī dī mò wo~~~ Nỉ dẻn chung den pua ti lua i ti mua wo~~~ Trong mắt chàng giọt mực gợn lên ngấn lệ 若佛说~~~~~ (无牵无挂) Ruò fó shuō~~~~~ (wú qiān wú gùa) Rua phúa sua~~~~~ (ú tren ú qua) Như Phật nói (không vướng bận) 放下执着~~~~~ (无相无色) Fàngxìa zhízhuó~~~~~ (wú xiāng wú sè) Phang xe chứ chúa~~~~~ (ú xeng ú xưa) Từ bỏ chấp niệm (không tướng không sắc) 我怎能波澜不惊去附和 Wǒ zěn néng bōlán bù jīng qù fùhè Ủa chẩn nấng pua lán pu ching truy phu hứa Liệu ta có thể bình thản mà làm theo sao 一想到你我就wu~~~~ Yī xiǎng dào nǐ wǒ jìu wu~~~~ I xẻng tao nỉ ủa chiêu wu~~~~ Mỗi lần nghĩ đến chàng thì ta lại~~~ 恨情不寿总于苦海囚wu~~~~~ Hèn qíng bù shòu zǒng yú kǔhǎi qíu wu~~~~~ Hân trính pu sâu chủng úy khủ hải triếu wu~~~~~ Hận tình ngắn ngủi vùi chôn tỏng bể sầu 新翠徒留落花影中游wu~~~~~ Xīn cùi tú líu luò huā yǐng zhōngyóu wu~~~~~ Xin truây thú liếu lua hoa ỉnh chung dấu wu~~~~~ Hoa xanh mơn mởn lưu lại tàn ảnh miền trung du 相思无用才笑山盟旧wu~~~~~ Xiāngsī wú yòng cái xìao shān méng jìu wu~~~~~ Xeng xư ú dung trái xeo san mấng chiêu wu~~~~~ Tương tư làm chi, hẹn ước xưa nay thành trò hề 谓我何求 Wèi wǒ hé qíu Uây ủa hứa triếu Ta còn mong gì đây? 种一万朵莲花, 在众生中发芽, 等红尘一万种解答 Zhǒng yī wàn duǒ líanhuā, zài zhòngshēng zhōng fāyá, děng hóngchén yī wàn zhǒng jiědá Chủng i oan tủa lén hoa, chai chung sâng chung pha dá, tẩng húng trấn i oan chủng chỉa tá Vạn loài hoa sen, nảy mầm trong lòng chúng sinh, chờ vạn lời giải đáp từ chốn hồng trần 念珠落进时间的泥沙, 待割舍诠释慈悲, 的读法 Nìanzhū luò jìn shíjiān de ní shā, dāi gēshě quánshì cíbēi, de dú fǎ Nen chu lua chin sứ chen tơ ní sa, tai cưa sửa troén sư trứ pây, tơ tú phả Tràng hạt rơi vào vũng bùn thời gian, cắt đứt lời giải thích từ bi phật pháp 前世迟来者~~~ (擦肩而过) Qíanshì chí láizhě~~~ (cā jiān ér guò) Trén sư trứ lái chửa~~~ (tra chen ớ cua) Bóng hình tiền kiếp (chợt thoáng hiện) 掌心刻~~~~~ (来生记得) Zhǎngxīn kè~~~~~ (láishēng jìdé) Chảng xin khưa~~~~~ (lái sâng chi tứa) Khắc trong lòng bàn tay (kiếp sau nhớ lại) 你眼中烟波滴落一滴墨wo~~~ Nǐ yǎn zhōng yānbō dī luò yī dī mò wo~~~ Nỉ dẻn chung den pua ti lua i ti mua wo~~~ Trong mắt chàng giọt mực gợn lên ngấn lệ 若佛说~~~~~ (无牵无挂) Ruò fó shuō~~~~~ (wú qiān wú gùa) Rua phúa sua~~~~~ (ú tren ú qua) Như Phật nói (không vướng bận) 放下执着~~~~~ (无相无色) Fàngxìa zhízhuó~~~~~ (wú xiāng wú sè) Phang xe chứ chúa~~~~~ (ú xeng ú xưa) Từ bỏ chấp niệm (không tướng không sắc) 我怎能波澜不惊去附和 Wǒ zěn néng bōlán bù jīng qù fùhè Ủa chẩn nấng pua lán pu ching truy phu hứa Liệu ta có thể bình thản mà làm theo sao 一想到你我就wu~~~~ Yī xiǎng dào nǐ wǒ jìu wu~~~~ I xẻng tao nỉ ủa chiêu wu~~~~ Mỗi lần nghĩ đến chàng thì ta lại~~~ 恨情不寿总于苦海囚wu~~~~~ Hèn qíng bù shòu zǒng yú kǔhǎi qíu wu~~~~~ Hân trính pu sâu chủng úy khủ hải triếu wu~~~~~ Hận tình ngắn ngủi vùi chôn tỏng bể sầu 新翠徒留落花影中游wu~~~~~ Xīn cùi tú líu luò huā yǐng zhōngyóu wu~~~~~ Xin truây thú liếu lua hoa ỉnh chung dấu wu~~~~~ Hoa xanh mơn mởn lưu lại tàn ảnh miền trung du 相思无用才笑山盟旧wu~~~~~ Xiāngsī wú yòng cái xìao shān méng jìu wu~~~~~ Xeng xư ú dung trái xeo san mấng chiêu wu~~~~~ Tương tư làm chi, hẹn ước xưa nay thành trò hề 谓我何求 Wèi wǒ hé qíu Uây ủa hứa triếu Ta còn mong gì đây?