MẠCH LỘ PHÙNG QUÂN 陌路逢君 Phiên âm: Mòlù féng jūn Trình bày: Đẳng Thập Ma Quân 歌 手 :(等什么君) * * * Danh sách bài hát: [Lyrics] - Ta Là Đại Đông Gia - Đẳng Thập Ma Quân [Lyrics] - Tìm Về - Đẳng Thập Ma Quân [Lyrics] - Thiên Hạ - Đẳng Thập Ma Quân [Lyrics] - Hỉ - Đẳng Thập Yêu Quân [Lyrics] - Lương Dạ Hoành Đường - Đẳng Thập Ma Quân Ca khúc "Mạch Lộ Phùng Quân" với phần trình bày xuất sắc của ca sĩ Đẳng Thập Ma Quân mang hàm ý tiếng sét ái tình. Dụng ý của ca khúc có thể tạm hiểu như là lần đầu gặp đúng người, trúng tiếng sét ái tình, kiểu như gặp lại người mà duyên tiền định như từ đời trước vậy! * Lời bài hát 老树根盘踞已久 Lǎo shù gēn pánjù yǐ jiǔ Rễ cây cổ thụ đã bám rễ từ lâu 缠绕在角落许多故事密集交错 Chánrào zài jiǎoluòxǔduō gùshì mìjí jiāocuò Rắc rối trong góc, nhiều câu chuyện đan xen dày đặc 好比那郎君与少女 Hǎobǐ nà láng jūn yǔ shàonǚ Cũng giống như người đàn ông và cô gái 曾是竹马青梅 Céng shì zhúmǎ qīngméi Chúng ta đã từng là thanh mai trúc mã 似那湖心中鸳鸯双对 Shì nà hú xīnzhōng yuānyāng shuāng dùi Như đôi thiên nga giữa hồ 隔世又再相聚的异闻 Géshì yòu zài xiāngjù de yì wén Tin lạ gặp lại sau một đời 可曾听说 那郎君曾对她 Kě céng tīng shuō nà láng jūn céng dùi tā Bạn đã bao giờ nghe nói rằng người chồng đã từng đối xử với cô ấy 许下深情一诺 隔了 Xǔ xìa shēnqíng yī nuò géle Tôi đã hứa một lời yêu sâu sắc và nó đã biến mất Xǔ xìa shēnqíng yī nuò géle 几世又欣然重逢 Jǐ shì yòu xīnrán chóngféng Hạnh phúc gặp lại ở nhiều kiếp 所有的陌路终有归途 Suǒyǒu de mòlù zhōng yǒu guītú Mọi con đường xa lạ cuối cùng cũng dẫn đến đích 谁都不会像孤木漂浮 Shéi dōu bù hùi xìang gū mù piāofú Không ai sẽ nổi như một cái cây đơn độc 一定会有个人 Yīdìng hùi yǒu gè rén Chắc chắn phải có ai đó 为一个眼神 而选择奋不顾身 Wéi yīgè yǎnshén ér xuǎnzé fènbùgùshēn Để nhìn một cái, tôi chọn mạo hiểm mạng sống của mình 青石板路的长廊尽头 Qīng shíbǎn lù de cháng láng jìntóu Cuối lối đi dạo trên con đường đá xanh 心中的那个人在等候 Xīnzhōng dì nàgè rén zài děnghòu Người trong tim tôi đang chờ đợi 有点像着了魔 Yǒudiǎn xìangzhele mó Có chút giống như bị chiếm hữu 又失魂落魄 恍然如梦 Yòu shīhúnluòpò huǎngrán rú mèng Lại lạc mất tâm hồn, chợt như một giấc mơ 好比那郎君与少女 Hǎobǐ nà láng jūn yǔ shàonǚ Cũng giống như người đàn ông và cô gái 曾是竹马青梅 Céng shì zhúmǎ qīngméi Chúng ta đã từng là thanh mai trúc mã 似那湖心中鸳鸯双对 Shì nà hú xīnzhōng yuānyāng shuāng dùi Như đôi thiên nga giữa hồ 隔世又再相聚的异闻 Géshì yòu zài xiāngjù de yì wén Tin lạ gặp lại sau một đời 可曾听说 那郎君曾对她 Kě céng tīng shuō nà láng jūn céng dùi tā Bạn đã bao giờ nghe nói rằng người chồng đã từng đối xử với cô ấy 许下深情一诺 隔了 Xǔ xìa shēnqíng yī nuò géle Tôi đã hứa một lời yêu sâu sắc và nó đã biến mất 几世又欣然重逢 Jǐ shì yòu xīnrán chóngféng Hạnh phúc gặp lại ở nhiều kiếp 所有的陌路终有归途 Suǒyǒu de mòlù zhōng yǒu guītú Mọi con đường xa lạ cuối cùng cũng dẫn đến đích 谁都不会像孤木漂浮 Shéi dōu bù hùi xìang gū mù piāofú Không ai sẽ nổi như một cái cây đơn độc 一定会有个人 Yīdìng hùi yǒu gè rén Chắc chắn phải có ai đó 为一个眼神 而选择奋不顾身 Wéi yīgè yǎnshén ér xuǎnzé fènbùgùshēn Để nhìn một cái, tôi chọn mạo hiểm mạng sống của mình 青石板路的长廊尽头 Qīng shíbǎn lù de cháng láng jìntóu Cuối lối đi dạo trên con đường đá xanh 心中的那个人在等候 Xīnzhōng dì nàgè rén zài děnghòu Người trong tim tôi đang chờ đợi 有点像着了魔 Yǒudiǎn xìangzhele mó Có chút giống như bị chiếm hữu 又失魂落魄 恍然如梦 Yòu shīhúnluòpò huǎngrán rú mèng Lại lạc mất tâm hồn, chợt như một giấc mơ 所有的陌路终有归途 Suǒyǒu de mòlù zhōng yǒu guītú Mọi con đường xa lạ cuối cùng cũng dẫn đến đích 谁都不会像孤木漂浮 Shéi dōu bù hùi xìang gū mù piāofú Không ai sẽ nổi như một cái cây đơn độc 一定会有个人 Yīdìng hùi yǒu gè rén Chắc chắn phải có ai đó 为一个眼神 而选择奋不顾身 Wéi yīgè yǎnshén ér xuǎnzé fènbùgùshēn Để nhìn một cái, tôi chọn mạo hiểm mạng sống của mình 青石板路的长廊尽头 Qīng shíbǎn lù de cháng láng jìntóu Cuối lối đi dạo trên con đường đá xanh 心中的那个人在等候 Xīnzhōng dì nàgè rén zài děnghòu Người trong tim tôi đang chờ đợi 有点像着了魔 Yǒudiǎn xìangzhele mó Có chút giống như bị chiếm hữu 又失魂落魄 Yòu shīhúnluòpò Lại đánh mất tâm hồn tôi 恍然如梦 Huǎngrán rú mèng Chợt như một giấc mơ - Hết -