[Lyrics + Vietsub] Lưỡng Nan - Gia Mộc

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi MTrang1102, 7 Tháng bảy 2025.

  1. MTrang1102 Ờm …

    Bài viết:
    686

    Lưỡng Nan


    Thể hiện: Gia Mộc

    "Lưỡng Nan" là ca khúc đang viral trên TikTok, được thể hiện đầy cảm xúc bởi Gia Mộc. Với giai điệu buồn da diết cùng ca từ sâu sắc, bài hát kể về tâm trạng giằng xé giữa lý trí và con tim trong tình yêu. Mỗi câu hát như lột tả nỗi đau của người đứng giữa hai lựa chọn khó khăn - yêu hoặc buông bỏ. "Lưỡng Nan" thu hút hàng nghìn lượt nghe và tạo trend trên các cộng đồng yêu nhạc Trung nhờ giai điệu bắt tai, dễ đồng cảm. Giọng hát nội lực, đầy cảm xúc của Gia Mộc đã giúp ca khúc trở thành hiện tượng, được giới trẻ yêu thích và chia sẻ rộng rãi trên các nền tảng âm nhạc.



    Lyrics:


    你到底在为谁等待

    无人内心潮澎湃

    期不期待会慢慢慢来

    慢慢错付一切了断

    你到底在为谁等待

    无人内心潮澎湃

    期不期待会慢慢慢来

    慢慢错付一切了断

    我算同龄人里不算勇敢甚至最胆小的

    害怕爱会夺走我的命

    我隐藏我的目光与冲动心脏彭彭跳动的声音我不听信因此选择逃避

    偶尔也会害怕会失去

    偶尔也会害怕被觊觎

    偶尔也会发莫名而来的脾气

    憎恶感的源头明明是自己

    我明明什么都知道有一万个字在嘴边

    欲言又止心不在焉不知亏欠

    犹豫了一辈子的承诺也无法兑现

    荒诞无稽的回忆慢慢碎成碎片

    漆黑的夜由火点亮

    喜悲的乐由我演唱

    我不甘心带进坟墓的爱留在遗言

    时光倒流来不及最后问自己一遍

    你到底在为谁等待

    无人内心潮澎湃

    期不期待会慢慢慢来

    慢慢错付一切了断

    你到底在为谁等待

    无人内心潮澎湃

    期不期待会慢慢慢来

    慢慢错付一切了断

    惩罚我承受我所不能承受的重量

    我不关心的回应也变成无关的痛痒

    不深不浅的步伐从未如此沉重过

    我不在意毫无保留无所谓疼痛过

    留下一句告别告诉我自己他们不在回忆里面别在自己骗自己

    所有想象的强加的深不见的底

    根本不值得来同情

    彻彻底底

    想走还是想留

    向左还是向右

    借口编理由

    再次疑问着祈求

    你到底在为谁等待

    无人内心潮澎湃

    期不期待会慢慢慢来

    慢慢错付一切了断

    你到底在为谁等待

    无人内心潮澎湃

    期不期待会慢慢慢来

    慢慢错付一切了断

    Pinyin - Phiên âm:


    Nǐ dàodǐ zài wèi shéi děngdài

    Wú rén nèixīn cháo péngpài

    Qī bù qīdài hùi màn màn màn lái

    Màn màn cuò fù yīqiè liǎo dùan

    Nǐ dàodǐ zài wèi shéi děngdài

    Wú rén nèixīn cháo péngpài

    Qī bù qīdài hùi màn màn màn lái

    Màn màn cuò fù yīqiè liǎo dùan

    Wǒ sùan tónglíng rén lǐ bù sùan yǒnggǎn shènzhì zùi dǎnxiǎo de

    Hàipà ài hùi duózǒu wǒ de mìng

    Wǒ yǐncáng wǒ de mùguāng yǔ chōngdòng

    Xīnzàng péng péng tìaodòng de shēngyīn wǒ bù tīngxìn

    Yīncǐ xuǎnzé táobì

    Ǒu'ěr yě hùi hàipà hùi shīqù

    Ǒu'ěr yě hùi hàipà bèi jìyú

    Ǒu'ěr yě hùi fā mòmíng ér lái de píqì

    Zēngwù gǎn de yúantóu míngmíng shì zìjǐ

    Wǒ míngmíng shénme dōu zhīdào

    Yǒu yī wàn gè zì zài zuǐbiān

    Yù yán yòu zhǐ xīn bù zàiyān bùzhī kuīqìan

    Yóuyù le yībèizi de chéngnuò yě wúfǎ dùixìan

    Huāngdàn wújī de húiyì màn màn sùi chéng sùipìan

    Qīhēi de yè yóu huǒ diǎnlìang

    Xǐ bēi de yuè yóu wǒ yǎnchàng

    Wǒ bù gānxīn dài jìn fénmù de ài líu zài yíyán

    Shíguāng dàolíu láibují zùihòu wèn zìjǐ yī bìan

    Nǐ dàodǐ zài wèi shéi děngdài

    Wú rén nèixīn cháo péngpài

    Qī bù qīdài hùi màn màn màn lái

    Màn màn cuò fù yīqiè liǎo dùan

    Nǐ dàodǐ zài wèi shéi děngdài

    Wú rén nèixīn cháo péngpài

    Qī bù qīdài hùi màn màn màn lái

    Màn màn cuò fù yīqiè liǎo dùan

    Chéngfá wǒ chéngshòu wǒ suǒ bùnéng chéngshòu de zhònglìang

    Wǒ bù guānxīn de húiyì yě bìan chéng wúguān de tòngyǎng

    Bù shēn bù qiǎn de bùfá cóng wèi rúcǐ chénzhòng guò

    Wǒ bù zàiyì háowú bǎolíu wúsuǒwèi téngtòng guò

    Líu xìa yī jù gàobié gàosù wǒ zìjǐ tāmen bù zài húiyì lǐmìan

    Bié zài zìjǐ pìan zìjǐ

    Suǒyǒu xiǎngxìang de qíangjiā de shēn bùjìan de dǐ

    Gēnběn bù zhídé lái tóngqíng

    Chè chèdǐ dǐ

    Xiǎng zǒu háishì xiǎng líu

    Xìang zuǒ háishì xìang yòu

    Jièkǒu biān lǐyóu

    Zàicì yíwèn zhe qǐqíu

    Nǐ dàodǐ zài wèi shéi děngdài

    Wú rén nèixīn cháo péngpài

    Qī bù qīdài hùi màn màn màn lái

    Màn màn cuò fù yīqiè liǎo dùan

    Nǐ dàodǐ zài wèi shéi děngdài

    Wú rén nèixīn cháo péngpài

    Qī bù qīdài hùi màn màn màn lái

    Màn màn cuò fù yīqiè liǎo dùan

    Vietsub - Lời dịch:


    Em rốt cuộc đang đợi chờ ai?

    Không ai khiến lòng em xuyến xao

    Đợi chờ chi rồi sẽ từ từ đến

    Rồi từ từ buông bỏ tất cả

    Em rốt cuộc đang đợi ai?

    Không ai khiến lòng em xuyến xao

    Đợi chờ chi rồi sẽ từ từ đến

    Rồi từ từ buông bỏ tất cả

    Anh là người không dũng cảm, thậm chí nhút nhát nhất

    Sợ tình yêu sẽ lấy đi cả sinh mạng anh

    Anh giấu đi ánh mắt,

    Giấu đi con tin đang đập rộn ràng

    Anh không tin, nên chọn cách trốn tránh

    Đôi khi cũng sợ mất đi

    Đôi khi cũng sợ bị ai đó nhòm ngó

    Đôi khi cũng nổi giận vô cớ

    Thứ ghét bỏ ấy rõ ràng từ chính bản thân

    Anh biết tất cả, vạn lời muốn nói nhưng nghẹn lại nơi môi

    Muốn nói lại thôi, lòng thờ ơ chẳng biết nợ ai

    Lời hứa ngập ngừng cả đời cũng chẳng thể thực hiện

    Ký ức hoang đường dần vỡ vụn thành từng mảnh

    Màn đêm đen được thắp sáng bởi lửa

    Bài ca buồn vui do anh hát

    Anh không can tâm tình yêu chôn vùi trong mộ, chỉ còn lại lời trăn trối

    Thời gian quay ngược lại, không kịp tự hỏi mình lần cuối

    Em rốt cuộc đang đợi chờ ai?

    Không ai khiến lòng em xuyến xao

    Đợi chờ chi rồi sẽ từ từ đến

    Rồi từ từ buông bỏ tất cả

    Em rốt cuộc đang đợi ai?

    Không ai khiến lòng em xuyến xao

    Đợi chờ chi rồi sẽ từ từ đến

    Rồi từ từ buông bỏ tất cả​
     
    Hoa Nguyệt Phụng, Tiên NhiAnnie Dinh thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...