[Lyrics + Vietsub] Lệ Ngàn Năm - Từ Vi - OST Thiên Ngoại Phi Tiên

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Ảnh Tử Truy Quang, 10 Tháng sáu 2023.

  1. Ảnh Tử Truy Quang

    Bài viết:
    43
    Tên bài hát: Lệ Ngàn Năm - 千年泪

    Trình bày: Từ Vi - 徐薇


    Phổ khúc: Tank

    Soạn lời: Tank, Lý Diêu

    Hát gốc: Tank

    Giới thiệu: Phát hành từ ngày 10 tháng 02 năm 2006.

    nhạc phim Thiên Ngoại Phi Tiên do Hồ Ca, Lâm Y Thần diễn chính, là một bộ phim mình xem từ lúc còn bé. Bản này giọng của Từ Vi ấm áp và da diết nghe thật buồn. Ca từ uyển chuyển khúc khuỷu, mang hương vị cổ điển lại có vần thơ. Nếu nghe và hiểu kỹ nội dung bài hát sẽ nhận ra chút ưu thương khó có thể kể rõ, có thể khiến người ta hiểu được ý nghĩa mà ca khúc biểu đạt. Bởi vì là nhạc phim nên nó đã lắng đọng nội dung của bộ phim trong đó, có thể nói là tuyệt phối. Chúc mọi người nghe nhạc vui vẻ~~

    Video:



    Bản của Tank:


    1. Lyrics pinyin:

    Cái hùabié yǐ shēnqiū

    Zhǐ yīyǎn jìu huā luò

    Chuāngtái rényǐng dú zuò

    Yè chén de gèng jìmò

    Yīdùan lù fēn liǎngtóu

    Ài liǎo què yào fàngshǒu

    Wú shì dōngfēng zǒuguò

    Yáng qǐ húiyì rú zuó

    Yáoyáoyùzhùi bùzhǐ nǐ de lèi

    Hái yǒu jǐn shèng de shìjiè

    Cháoxìao de fēng gāo chàng de líbié

    Wǒ què tīng bùjìan

    Chuānyuè qiānnían de yǎnlèi

    Zhǐyǒu mèng lǐ kàn dé jìan

    Wǒ duō xiǎng zàijìan nǐ nǎpà yīmìan

    Qíanshì wèiliǎo de jùanlìan

    Zài wǒ xiěyè lǐ fēnliè

    Chénshùi zhōng chánmían qīngxǐng yòu hùanmiè

    Mèng zài qiān sī fā jiān

    Wǒ zài mèng lǐ gēqiǎn

    Yuèguāng jìn shì cóngqían

    Cāngbáile de xiǎngnìan

    Nǐ tìaowàngzhe tiānbiān

    Wǒ tìaowàng nǐ de liǎn

    Jǐn jì nǐ de róngyán

    Láishì bǎ nǐ xún zhǎo

    Yáoyáoyùzhùi bùzhǐ nǐ de lèi

    Hái yǒu jǐn shèng de shìjiè

    Cháoxìao de fēng gāo chàng de líbié

    Wǒ què tīng bùjìan

    Chuānyuè qiānnían de yǎnlèi

    Zhǐyǒu mèng lǐ kàn dé jìan

    Wǒ duō xiǎng zàijìan nǐ nǎpà yīmìan

    Qíanshì wèiliǎo de jùanlìan

    Zài wǒ xiěyè lǐ fēnliè

    Chénshùi zhōng chánmían qīngxǐng yòu hùanmiè

    Yáoyáoyùzhùi bùzhǐ nǐ de lèi

    Cháoxìao de fēng gāo chàngzhe líbié

    Bùguǎn hái yào děngdài duō shào nían

    Chuānyuè qiānnían de yǎnlèi

    Zhǐyǒu mèng lǐ kàn dé jìan

    Wǒ duō xiǎng zàijìan nǐ nǎpà yīmìan

    Qíanshì wèiliǎo de jùanlìan

    Zài wǒ xiěyè lǐ fēnliè

    Chénshùi zhōng chánmían qīngxǐng yòu hùanmiè


    2. Vietsub by Mê Mụi và mình có sửa lại một chút:

    Vừa mới biệt ly mà đã tới mùa thu rồi

    Chỉ mới một chớp mắt mà hoa đã rụng

    Hình ảnh người ngồi một mình bên khung cửa sổ

    Đêm khuya càng thêm cô độc

    Một con đường có hai đầu

    Đã yêu nhau mà lại phải buông tay

    Bỗng gió đông thổi qua

    Gợi lên hồi ức như mới hôm qua

    Lung lay sắp rơi xuống không chỉ có mỗi nước mắt của chàng

    Mà còn có cả mọi thứ còn lại trên thế giới này

    Ngọn gió chê cười chúng ta đang ngân cao khúc ca ly biệt

    Thế mà ta lại không nghe thấy

    Giọt lệ vượt qua ngàn năm

    Chỉ có thể nhìn thấy được ở trong giấc mộng

    Ta rất muốn được gặp lại chàng dù cho chỉ là một lần

    Mối tình kiếp trước còn chưa dứt được

    Hòa tan trong từng giọt máu của ta

    Khi ngủ say thì xuất hiện, khi tỉnh giấc thì lại tan biến


    Trong giấc mộng chợt phát hiện

    Ta đã mắc kẹt trong đó mất rồi

    Ánh trăng cũng chỉ là của trước đây thôi

    Phủ màu trắng tang thương lên nỗi nhớ

    Chàng trông ngóng nơi chân trời

    Ta ngóng nhìn khuôn mặt chàng

    Nhớ rõ dung nhan của chàng

    Kiếp sau nhất định tìm ra chàng

    Lung lay sắp rơi xuống không chỉ có mỗi nước mắt của chàng

    Mà còn có cả mọi thứ còn lại trên thế giới này

    Ngọn gió chê cười chúng ta đang ngân cao khúc ca ly biệt

    Thế mà ta lại không nghe thấy

    Giọt lệ vượt qua ngàn năm

    Chỉ có thể nhìn thấy được ở trong giấc mộng

    Ta rất muốn được gặp lại chàng dù cho chỉ là một lần

    Mối tình kiếp trước còn chưa dứt được

    Hòa tan trong từng giọt máu của ta

    Khi ngủ say thì xuất hiện, khi tỉnh giấc thì lại tan biến


    Lung lay sắp rơi xuống không chỉ có mỗi nước mắt của chàng

    Ngọn gió chê cười chúng ta đang ngân cao khúc ca ly biệt

    Dù cho có phải đợi chờ bao nhiêu năm nữa

    Giọt lệ vượt qua ngàn năm

    Chỉ có thể nhìn thấy được ở trong giấc mộng

    Ta rất muốn được gặp lại chàng dù cho chỉ là một lần

    Mối tình kiếp trước còn chưa dứt được

    Hòa tan trong từng giọt máu của ta

    Khi ngủ say thì xuất hiện, khi tỉnh giấc thì lại tan biến


    3. Lời Trung:

    才话别已深秋

    只一眼就花落

    窗台人影独坐

    夜沉的更寂寞

    一段路分两头

    爱了却要放手

    无事东风走过

    扬起回忆如昨

    摇摇欲坠 不只你的泪

    还有仅剩的世界

    嘲笑的风 高唱的离别

    我却 听不见

    穿越千年的眼泪

    只有梦里看得见

    我多想再见你 哪怕一面

    前世未了的眷恋

    在我血液里分裂

    沉睡中缠绵 清醒又幻灭

    梦在千丝发间

    我在梦里搁浅

    月光尽是从前

    苍白了的想念

    你眺望着天边

    我眺望你的脸

    紧记你的容颜

    来世把你寻找

    摇摇欲坠 不只你的泪

    还有仅剩的世界

    嘲笑的风 高唱的离别

    我却 听不见

    穿越千年的眼泪

    只有梦里看得见

    我多想再见你 哪怕一面

    前世未了的眷恋

    在我血液里分裂

    沉睡中缠绵 清醒又幻灭

    摇摇欲坠不只你的泪

    嘲笑的风高唱着离别

    不管还要等待多少年

    穿越千年的眼泪

    只有梦里看得见

    我多想再见你 哪怕一面

    前世未了的眷恋

    在我血液里分裂

    沉睡中缠绵 清醒又幻灭
     
    GillLieuDuong thích bài này.
Trả lời qua Facebook
Đang tải...