[Lyrics + Vietsub] Là Tự Em Đa Tình - Hồ Dương Lâm

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Ánh Mai, 14 Tháng tám 2018.

  1. Ánh Mai

    Bài viết:
    67

    Bài hát: Là Tự Em Đa Tình - Elieen Hu (Hồ Dương Lâm)

    如花 似梦
    Rúhuā shì mèng
    Như hoa, như mộng

    是我们短暂的相逢
    Shì wǒmen duǎnzàn de xiāngféng
    Chính là cuộc trùng phùng ngắn ngủi của đôi ta

    缠绵 细雨
    Chánmián xì yǔ
    Lời thì thầm dai dẳng

    胭脂泪飘落巷口中
    Yānzhī lèi piāoluò xiàng kǒuzhōng
    Lệ son lặng lẽ rơi đầu ngõ
    .
    Chorus :
    悠悠听风声心痛
    Yōuyōu tīng fēngshēng xīntòng
    Lắng nghe tiếng gió vi vu

    回忆嵌在残月中
    Huíyì qiàn zài cányuè zhōng
    Mang nỗi buồn và hồi ức dát vào ánh trăng tàn

    愁思暗暗生难重逢
    Chóusī àn’àn shēng nán chóngféng
    Âm thầm chịu đựng cảm giác kiếp này khó mà gặp lại

    沉醉痴人梦
    Chénzuì chīrén mèng
    Em chìm trong men cay

    今生已不再寻觅
    Jīnshēng yǐ bù zài xúnmì
    Trong kiếp này, em sẽ thôi kiếm tìm

    失去的容颜叹息
    Shīqù de róngyán tànxí
    Khuôn mặt đã mất thở than

    冷清化一场游过往
    Lěngqīng huà yī chǎng yóu guòwǎng
    Nỗi buồn rồi sẽ qua đi

    只剩花前痴梦
    Zhǐ shèng huā qián chīmèng
    Chỉ còn lại mộng si trước hoa

    寂寞画鸳鸯相望,
    Jìmò huà yuānyāng xiāng wàng
    Cô đơn tự họa đôi uyên ương nhìn vào mắt nhau

    是我在做多情种
    Shì wǒ zài zuò duōqíng zhǒng
    Là tự em đa tình đó thôi
    .
    情深已不懂人憔悴,
    Qíng shēn yǐ bù dǒng rén qiáocuì,
    Đã không hiểu tình sâu

    消散烟雨中
    Xiāosàn yānyǔ zhōng
    Người kiệt sức tan biến trong màn mưa.
     
Trả lời qua Facebook
Đang tải...