Lời bài hát Nguyện kiếp sau thân ta là sen Bình tâm buông bỏ đi luyến ái Dù thấm bùn lấm lem Dựa gió mà ngủ yên Hoa tàn hoa cứ rơi hoa nào hay Nguyện kiếp sau thân ta là sen Để quên đi chuyện trăng gió kia Được kế cận sớm hôm Được Đức Phật thuyết kinh Bao trầm tư biến tan không phiền lo Nguyện mai sau hóa thân hoa sen Vì tơ duyên cớ sao luôn bẽ bàng vậy Từ hữu ý đến vô tình Người sẽ tổn thương ta Thì tội chi luyến lưu nợ duyên ấy Nguyện mai sau hóa thân hoa sen Khỏi trầm luân, đắng cay, đau khổ cùng cực Khỏi chuốc lấy những muộn phiền Khỏi những nỗi u hoài Là được hay mất, xuôi theo tự nhiên (Thiền định như nhánh hoa trong lòng ta) China ver: 来生愿做一朵莲 来生愿做一朵莲 静静盛开在佛前 出淤泥不染倚清风而眠 花开不语花落无言 来生愿做一朵莲 与你再续三生缘 不早也不晚来到你身边 不再错过不再擦肩 来生愿做一朵莲 或在佛前或在你心田 一生风清云淡不纠也不缠 迎风舒展浅笑嫣然 来生愿做一朵莲 苦辣酸甜喜乐悲欢 等到回头是岸心不再凌乱 随遇而安宁静致远 来生愿做一朵莲 静静盛开在佛前 出淤泥不染倚清风而眠 花开不语花落无言 来生愿做一朵莲 * * * Eng ver: TO BE NEAR BY BUDDHA Lyrics by: Rich Lee Translate into English: Que Anh I wish to be a lotus next life To let all ignorance go Despite dirty mud Basing on wind and sleeping well Flowers wither then fall slightly I wish to be a lotus next life To forget all those sorrowful memories To be beside monks every moment To listen to Buddha teaching Sorrow is totally gone I wish to be a lotus next life Because of destiny, why I am embarrassed From harmony to disharmony You will hurt me Why don' t I break that destiny I wish to be a lotus next life No perdition, sorrows or sufferings Winning or losing undecidedly Meditation' s like a flower in my soul