[Lyrics + Vietsub] Kỉ Niệm Của Chúng Ta - Lý Nhã Vy

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Nhạc Quốc Tế, 16 Tháng năm 2018.

  1. Nhạc Quốc Tế The Very Important Personal

    Bài viết:
    190


    Bản dịch:

    我们的纪念

    Wo Men De Ji Nian

    Kỉ niệm của chúng ta

    数不清的泪

    Shu bu jin de lei

    Đếm không hết nước mắt

    我又哭了好几回

    Wo you ku le hao ji hui

    Ta vừa khóc đến mấy lần

    幻化成蝶

    Huan hua cheng die

    Biến ảo thành bướm

    停留在这片落叶

    Ting liu zai zhe pian luo ye

    Dừng lại ở nơi lá rơi rụng này

    被风化的雪

    Bei feng hua de xue

    Tuyết bị phong hóa (chôn dấu) (cái này có bản dịch là bị phong hóa bởi tuyết, mình thì nghĩ là tuyết bị phong hóa)

    埋藏在千年以前

    Mai cang zai qian nian yi qian

    Chôn dấu ở 1 ngàn năm trước đây

    我用尽一生的思念

    Wo yong jin yi sheng de si nian

    Ta dùng hết cả một đời để nhớ nhung

    只为等着你出现

    Zhi wei deng zhe ni chu xian

    Để chờ đợi sự xuất hiện của người

    回忆

    Hui yi

    Hồi ức

    渐渐凋谢落在我身边

    Jian jian diao xie luo zai wo shen bian

    Dần dần héo tàn rơi ngay bên cạnh ta

    唤不醒原来

    Huan bu xing yuan lai

    Gọi nhưng không tỉnh hóa ra

    还跳动的画面

    Hai tiao dong de hua mian

    Vẫn còn bức họa đang chuyển động (đại khái vẫn còn nhớ tới kí ức cũ)

    就让我留在轮回的边缘

    Jiu rang wo liu zai lun hui de bian yuan

    Để ta ở lại biên giới luân hồi (bởi vì còn nhớ tới em nên thế: V)

    等一道光线

    Deng yi dao guang xian

    Chờ đợi một tia sáng (hi vọng + con đường)

    看见某年某月

    Kan jian mou nian mou yue

    Nhìn thấy năm đó tháng đó

    我们之间

    Wo men zhi jian

    Giữa chúng ta

    曾经说过的预言

    Ceng jing shuo guo de yu yan

    Đã từng nói qua lời nguyện ước

    就让他带走你的那瞬间

    Jiu rang ta dai zou ni de na shun jian

    Thời khắc mà ta để hắn mang em đi

    成为我们的纪念

    Cheng wei wo men de ji nian

    Trở thành kỉ niệm của chúng ta

    谁能发现我的世界

    Shei neng fa xian wo de shi jie

    Ai có thể phát hiện ra thế giới của ta

    曾经有过你的脸

    Ceng jing you guo ni de lian

    Đã từng có mặt em.

    Bản dịch của mình, sai mọi người góp ý nhé (vì cổ ngữ nhiều nên hơi miên man) haha
     
    LieuDuong, Minh NguyệtAdmin thích bài này.
    Last edited by a moderator: 23 Tháng mười hai 2018
Trả lời qua Facebook
Đang tải...