[Lyrics + Vietsub] Không Thể Từ Bỏ - Âu Dương Diệu Oánh

Thảo luận trong 'Quốc Tế' bắt đầu bởi Lục ca, 22 Tháng ba 2025.

  1. Lục ca Lá xanh lớp lớp - Lá liền cành

    Bài viết:
    11
    Không Thể Từ Bỏ/戒不掉

    Trình bày: Âu Dương Diệu Oánh

    Lời dịch+phiên âm: Lục ca

    Nếu bạn thích nghe nhạc buồn thì "không thể từ bỏ" là một sự lựa chọn đáng để cân nhắc, cả bài là sự quyến luyến của cô gái với mối tình đầu của mình, là sự hụt hẫng khi phải bắt đầu lại một mình, là sự mong đợi về tương lai chưa biết. Âm điệu bài hát thì miễn chê, có chút quyến luyến, có chút thổn thức lại có chút buồn. Tóm lại, bạn sẽ không phải hối hận khi nghe nó.


    Link YouTube:



    Link mp3:

    Không Thể Từ Bỏ / 戒不掉 - 歐陽耀瑩 - NhacCuaTui


    Không Thể Từ Bỏ/戒不掉

    Lời dịch+phiên âm: Lục ca

    今天开始新出发吗

    Jīn tiān kāi shǐ xīn chū fā mā

    Hôm nay, hành trình mới sẽ bắt đầu sao?

    留过了疤

    Líu guò le bā

    Vết sẹo trong tim vẫn còn


    忘记了吗

    Wàng jì le ma

    Đã quên rồi sao?

    窗纱边餐台的配塔

    Chuāng shā biān cān tái de pèi dā

    Khung cảnh bàn ăn bên ô cửa sổ

    曾经种花

    Céng jīng zhòng huā

    Chậu hoa trồng khi xưa

    如今暗哑

    Rú jīn àn yǎ

    Mới buồn tẻ làm sao

    谁从屏幕里看从前

    Shúi cóng píng mù lǐ kàn cóng qían

    Ai đang nhìn ngắm quá khứ qua màn ảnh nhỏ

    而谁停下企我门前

    Ér shúi tíng xìa qǐ wǒ mén qían

    Người ấy dừng lại rồi đợi chờ trước cửa nhà tôi

    犹 如是十八的青年很讨厌

    Yóu rú shì shí bá sùi de qīng nían hěn tǎo yàn

    Bóng dáng chàng thiếu niên năm 18 tuổi, thật đáng ghét

    谁人愿伴你到成年

    Shúi rén yùan bàn nǐ dào chéng nían

    Rất muốn ở bên cạnh người ấy đến khi trưởng thành

    停 留尘俗世里浮潜

    Tíng líu chén sú shì lǐ fú qían

    Ở lại thế giới phù phiếm này

    挽两臂 伴你簏行如途中加冕

    Wǎn liǎng bì bàn nǐ lǔ xíng rú tú zhōng jiā miǎn

    Nắm chặt tay nhau, cùng đi du lịch như trong hành trình của chúng ta

    只可惜风景都错过

    Zhǐ kě xī fēng jǐng dōu cuò guò

    Tiếc rằng cảnh đẹp đã lỡ

    差一点方可可亲吻我

    Chà yì diǎn fāng kě qīn wèn wǒ

    Suýt chút nữa là có thể hôn em

    喜欢这触摸俘掳我

    Xǐ huan zhē chù mō fú lǔ wǒ

    Thích cảm giác, anh chủ động

    而你怯懦

    Ér nǐ qiè nuò

    Còn tôi lại e dè

    当天的街巷中碰过

    Dàng tiān de jiā xìang zhōng pèng guò

    Ngày hôm ấy, gặp nhau trên con phố cũ

    吹起的烟圈中说破

    Chuī qǐ de yān quān zhōng shuō qò

    Nói thẳng ra trong vòng khói thuốc

    心中这一位英俊少年的爱火

    Xīn zhōng zhè yí wèi yīng jùn shào nían de ài huǒ

    Ngọn lửa tình yêu trong chàng trai ấy

    可烧伤我

    Kě shāo shāng wǒ

    Đã thiêu đốt tôi

    重新出发吗哈

    Chóng xīn chū fā ma ha

    Phải bắt đầu lại sao?

    更渴望未来

    Gèng kě wàng wèi lái

    Càng mong đợi về tương lai

    以往这少年懂爱吗

    Yí wàng zhè shào nían dǒng ài ma

    Chàng trai năm ấy có hiểu gì về tình yêu không?

    仿佛不够

    Fǎng fú bú gòu

    Có lẽ vẫn còn mơ hồ

    成长会进化吗

    Chéng zhǎng hùi jìn hùa ma

    Trưởng thành sẽ hiểu được chứ?

    也信念自由

    Yě xìn nìanzì yóu

    Nên có niềm tin vào sự tự do

    我爱这少年讽刺吗

    Wǒ ài zhè shào nían fěng cì ma

    Tôi yêu chàng trai ấy, thật nực cười

    这花开吗

    Zhè huā kāi ma

    Đóa hoa đó còn nở không?

    * * *

    Cảm ơn bạn đã xem hết bài viết của mình, chúc bạn có một ngày tốt lành!
     
    Chỉnh sửa cuối: 22 Tháng ba 2025
Trả lời qua Facebook
Đang tải...